761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
186 lines
7.2 KiB
Plaintext
186 lines
7.2 KiB
Plaintext
# translation of kstart.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
|
|
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kstart\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 13:57+0530\n"
|
|
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@indlinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@aol.in,"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:77
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KStart"
|
|
msgstr "के-स्टार्ट"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:79
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Utility to launch applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstart.cpp:81
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
|
|
msgstr "(C) 1997-2000 मैथियास एट्रिच (ettrich@kde.org)"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:83
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "मेथियास एट्रिच"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:84
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "David Faure"
|
|
msgstr "डेविड फॉउरे"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:85
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Richard J. Moore"
|
|
msgstr "रिचर्ड जे मूर"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
msgstr "चलाने के लिए कमांड "
|
|
|
|
#: kstart.cpp:92
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
#| "printed to stdout"
|
|
msgid "Alternative to <command>: desktop file name to start, e.g. org.kde.kate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
"printed to stdout"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:95
|
|
#, fuzzy, kde-format
|
|
#| msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|
msgid "Optional URL to pass to the application when using --application"
|
|
msgstr "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
|
|
|
|
#: kstart.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No command specified"
|
|
msgstr "कोई कमांड निर्दिष्ट नहीं है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
#~| "printed to stdout"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Alternative to <command>: desktop file path to start. D-Bus service will "
|
|
#~ "be printed to stdout. Deprecated: use --application"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
|
|
#~ "printed to stdout"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Utility to launch applications with special window properties \n"
|
|
#~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
|
|
#~ "decoration\n"
|
|
#~ "and so on."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विशिष्ट विंडो गुणों के साथ अनुप्रयोगों को प्रारंभ करने वाली यूटिलिटी \n"
|
|
#~ "उदाहरण के लिए प्रतीक-रूप में, अधिकतम, किसी विशेष आभासी डेस्कटॉप में, विशेष सजावट "
|
|
#~ "सहित\n"
|
|
#~ "इत्यादि, इत्यादि."
|
|
|
|
#~ msgid "A regular expression matching the window title"
|
|
#~ msgstr "विंडो शीर्षक से मेल खाता नियमित एक्सप्रेशन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
#~ "The window class can be found out by running\n"
|
|
#~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
#~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
#~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
#~ "then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
#~ "omitting both options is NOT recommended."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
|
|
#~ "The window class can be found out by running\n"
|
|
#~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
|
|
#~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
|
|
#~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
|
|
#~ "then the very first window to appear will be taken;\n"
|
|
#~ "omitting both options is NOT recommended."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop on which to make the window appear"
|
|
#~ msgstr "डेस्कटॉप जहाँ विंडो प्रकट हों"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make the window appear on the desktop that was active\n"
|
|
#~ "when starting the application"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सक्रिय डेस्कटॉप पर विंडो प्रकट हों\n"
|
|
#~ "जब अनुप्रयोग प्रारंभ हों"
|
|
|
|
#~ msgid "Make the window appear on all desktops"
|
|
#~ msgstr "सभी डेस्कटॉप पर विंडो प्रकट हों"
|
|
|
|
#~ msgid "Iconify the window"
|
|
#~ msgstr "विंडो को प्रतीक रूप बनाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window"
|
|
#~ msgstr "विंडो अधिकतम करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window vertically"
|
|
#~ msgstr "विंडो को खड़े रूप में अधिकतम करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize the window horizontally"
|
|
#~ msgstr "विंडो को आड़े रूप में अधिकतम करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Show window fullscreen"
|
|
#~ msgstr "विंडो पूरे स्क्रीन में दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
|
|
#~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो क़िस्म: सामान्य, डेस्कटॉप, डॉक, औजारपट्टी, \n"
|
|
#~ "मेन्यू, संवाद, शीर्षमेन्यू या ओवरराइड"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Jump to the window even if it is started on a \n"
|
|
#~ "different virtual desktop"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "विंडो पर चले जाएँ तब भी जब यह प्रारंभ हो किसी \n"
|
|
#~ "भिन्न आभासी डेस्कटॉप पर"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window above other windows"
|
|
#~ msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखने की कोशिश करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Try to keep the window below other windows"
|
|
#~ msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखने की कोशिश करें"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
|
|
#~ msgstr "विंडो कार्य पट्टी में प्रविष्टि नहीं पाया"
|
|
|
|
#~ msgid "The window does not get an entry on the pager"
|
|
#~ msgstr "विंडो पेजर में प्रविष्टि नहीं पाया"
|
|
|
|
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
|
|
#~ msgstr "विंडो को तंत्र तश्तरी में किकर में भेजा गया."
|