cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
189 lines
5.7 KiB
Plaintext
189 lines
5.7 KiB
Plaintext
# translation of kdelibs4.po to Turkish
|
||
# translation of kdelibs4.po to
|
||
# Kdelibs Turkish translation file
|
||
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
|
||
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
|
||
# Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
|
||
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
|
||
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
# Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
|
||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-18 22:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr ""
|
||
"tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail."
|
||
"com"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "application name"
|
||
msgid "KBuildSycoca"
|
||
msgstr "KBuildSycoca"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "application description"
|
||
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
|
||
msgstr "Sistem yapılandırma ön belleğini yeniden oluşturur."
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers"
|
||
msgstr "Telif Hakkı 1999-2014 KDE Geliştiricileri"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "David Faure"
|
||
msgstr "David Faure"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Yazar"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Waldo Bastian"
|
||
msgstr "Waldo Bastian"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
|
||
msgstr "Artımsal güncellemeyi kapat, her şeyi yeniden oku"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
msgid "Perform menu generation test run only"
|
||
msgstr "Yalnızca menü oluşturma denemesi yap"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
msgid "Track menu id for debug purposes"
|
||
msgstr "Hata ayıklama işlemi için menü kimliğini izle"
|
||
|
||
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only"
|
||
msgstr "QStandardPaths test kipine geçir, yalnızca birim testleri için"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do not signal applications to update (deprecated, no longer having any "
|
||
#~ "effect)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uygulamalara güncellemek için sinyal gönderme (artık bir etkiye sahip "
|
||
#~ "değildir)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
#~ msgid "Check file timestamps (deprecated, no longer having any effect)"
|
||
#~ msgstr "Dosya zaman damgasını kontrol et (artık bir etkiye sahip değildir)"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@info:shell command-line option"
|
||
#~ msgid "Disable checking files (deprecated, no longer having any effect)"
|
||
#~ msgstr "Dosya denetimini kapat (artık bir etkiye sahip değildir)"
|
||
|
||
#~ msgid "Function must be called from the main thread."
|
||
#~ msgstr "Fonksiyon ana iş parçacığından (thread) çağrılmalı."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed "
|
||
#~ "to start the application."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%1 başlatılamadı. KLauncher çalışmıyor ya da bu uygulamayı başlatamadı."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n"
|
||
#~ "%2\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "KLauncher uygulamasına D-Bus yardımıyla erişilemedi. %1 uygulaması "
|
||
#~ "çağrılırken hata:\n"
|
||
#~ "%2\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not launch the mail client:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E-posta programı çalıştırılamadı:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not launch Mail Client"
|
||
#~ msgstr "E-posta İstemcisi başlatılamadı"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not launch the browser:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Web tarayıcı başlatılamadı:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not launch Browser"
|
||
#~ msgstr "Web tarayıcı başlatılamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to determine the default terminal"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı uçbirim algılanamıyor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not launch the terminal client:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uçbirim istemcisi çalıştırılamadı:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not launch Terminal Client"
|
||
#~ msgstr "Uçbirim İstemcisi başlatılamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "No service implementing %1"
|
||
#~ msgstr "%1 kullanan hizmet yok"
|
||
|
||
#~ msgid "The provided service is not valid"
|
||
#~ msgstr "Sağlanan hizmet geçerli değil"
|
||
|
||
#~ msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "'%1' hizmeti hiçbir kitaplık sağlamıyor veya kitaplık anahtarı eksik"
|