Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kservice/source/po/sa/kservice6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

89 lines
3.1 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kservice package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <shreekantkalwar@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kservice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "application name"
msgid "KBuildSycoca"
msgstr "KBuildSycoca"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "application description"
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "प्रणालीविन्याससञ्चयस्य पुनर्निर्माणं करोति ।."
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:94
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Copyright 1999-2014 KDE Developers"
msgstr "Copyright १९९९-२०१४ केडीई विकासकाः"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "डेविड् फौरे"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:95 kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Author"
msgstr "लेखकः"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "वाल्डो बास्टियन्"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:102
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
msgstr "वृद्धिशीलं अद्यतनं निष्क्रियं कुर्वन्तु, सर्वं पुनः पठन्तु"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:103
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Perform menu generation test run only"
msgstr "केवलं विकल्पसूचि जननम् परीक्षण चालनं कुर्वन्तु"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:105
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Track menu id for debug purposes"
msgstr "त्रुटिनिवारणप्रयोजनानां कृते ट्रैक मेनू id"
#: kbuildsycoca/kbuildsycoca_main.cpp:107
#, kde-format
msgctxt "@info:shell command-line option"
msgid "Switch QStandardPaths to test mode, for unit tests only"
msgstr "QStandardPaths इत्येतत् परीक्षणविधाने परिवर्तयन्तु, केवलं इकाईपरीक्षाणां कृते"