cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
339 lines
7.8 KiB
Plaintext
339 lines
7.8 KiB
Plaintext
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>\n"
|
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
|
"Language: gd\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
|
|
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:27
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n day(s)"
|
|
msgid_plural "%n day(s)"
|
|
msgstr[0] "%n latha"
|
|
msgstr[1] "%n latha"
|
|
msgstr[2] "%n làithean"
|
|
msgstr[3] "%n latha"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n hour(s)"
|
|
msgid_plural "%n hour(s)"
|
|
msgstr[0] "%n uair"
|
|
msgstr[1] "%n uair"
|
|
msgstr[2] "%n uairean"
|
|
msgstr[3] "%n uair"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:41
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n minute(s)"
|
|
msgid_plural "%n minute(s)"
|
|
msgstr[0] "%n mhionaid"
|
|
msgstr[1] "%n mhionaid"
|
|
msgstr[2] "%n mionaidean"
|
|
msgstr[3] "%n mionaid"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:48
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
|
|
msgid "%n second(s)"
|
|
msgid_plural "%n second(s)"
|
|
msgstr[0] "%n diog"
|
|
msgstr[1] "%n dhiog"
|
|
msgstr[2] "%n diogan"
|
|
msgstr[3] "%n diog"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:69
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 agus %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:73
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 agus %2"
|
|
|
|
#: kjobtrackerformatters.cpp:78
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
|
|
msgid "%1 and %2"
|
|
msgstr "%1 agus %2"
|
|
|
|
#. Job name, e.g. Copying has failed
|
|
#: knotificationjobuidelegate.cpp:28
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KNotificationJobUiDelegate|"
|
|
msgid "%1 (Failed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:161
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Cuir stad air"
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:240
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " Stalled "
|
|
msgstr " 'Na dhàil "
|
|
|
|
#: kstatusbarjobtracker.cpp:242
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
|
|
msgid " %1/s "
|
|
msgstr " %1/s "
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:282 kwidgetjobtracker.cpp:290
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:354
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 of %2 complete"
|
|
msgid_plural "%1 of %2 complete"
|
|
msgstr[0] "%1 de %2 coileanta"
|
|
msgstr[1] "%1 de %2 coileanta"
|
|
msgstr[2] "%1 de %2 coileanta"
|
|
msgstr[3] "%1 de %2 coileanta"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:373 kwidgetjobtracker.cpp:391
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n phasgan"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n phasgan"
|
|
msgstr[2] "%1 / %n pasganan"
|
|
msgstr[3] "%1 / %n phasgan"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:377 kwidgetjobtracker.cpp:396
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n fhaidhle"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n fhaidhle"
|
|
msgstr[2] "%1 / %n faidhlichean"
|
|
msgstr[3] "%1 / %n faidhle"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
#| msgid "%1 / %n file(s)"
|
|
#| msgid_plural "%1 / %n file(s)"
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1 / %n item(s)"
|
|
msgid_plural "%1 / %n item(s)"
|
|
msgstr[0] "%1 / %n fhaidhle"
|
|
msgstr[1] "%1 / %n fhaidhle"
|
|
msgstr[2] "%1 / %n faidhlichean"
|
|
msgstr[3] "%1 / %n faidhle"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:424
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %2"
|
|
msgstr "%1% de %2"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:428
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1% of %n file(s)"
|
|
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%1% fhaidhle à %n"
|
|
msgstr[1] "%1% fhaidhle à %n"
|
|
msgstr[2] "%1% faidhlichean à %n"
|
|
msgstr[3] "%1% faidhle à %n"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:430
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:444
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "'Na dhàil"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:451
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
|
|
msgstr[0] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
|
msgstr[1] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
|
msgstr[2] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
|
msgstr[3] "%1/s (%2 air fhàgail)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:454
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:462
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Dùin"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:464
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Close the current window or document"
|
|
msgstr "Dùin an uinneag no an sgrìobhainn làithreach"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:478
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%1/s (done)"
|
|
msgstr "%1/s (coileanta)"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:484
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Resume"
|
|
msgstr "Lean ai&r adhart"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:490 kwidgetjobtracker.cpp:563
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Pause"
|
|
msgstr "Cuir 'na &stad"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:514
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Tùs:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:522
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Ceann-uidhe:"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:534
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
#| msgid "%1%"
|
|
msgctxt ""
|
|
"KWidgetJobTracker|Progress bar percent value, %p is the value, % is the "
|
|
"percent sign. Make sure to include %p in your translation."
|
|
msgid "%p%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:547 kwidgetjobtracker.cpp:746
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
|
|
msgstr ""
|
|
"Briog an-seo gus an còmhradh a mheudachadh 's barrachd fiosrachaidh a "
|
|
"shealltainn"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:583
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
|
|
msgstr "&Cum an uinneag seo fosgailte nuair a bhios an tar-chur coileanta"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:591
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &File"
|
|
msgstr "Fosgail am &faidhle"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:597
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Open &Destination"
|
|
msgstr "Fosgail an ceann-&uidhe"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:605
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Sguir dheth"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:613
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Progress Dialog"
|
|
msgstr "Còmhradh pròiseis"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:626
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n item(s)"
|
|
msgid_plural "%n item(s)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:632
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n folder(s)"
|
|
msgid_plural "%n folder(s)"
|
|
msgstr[0] "%n phasgan"
|
|
msgstr[1] "%n phasgan"
|
|
msgstr[2] "%n pasganan"
|
|
msgstr[3] "%n pasgan"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:636
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "%n file(s)"
|
|
msgid_plural "%n file(s)"
|
|
msgstr[0] "%n fhaidhle"
|
|
msgstr[1] "%n fhaidhle"
|
|
msgstr[2] "%n faidhlichean"
|
|
msgstr[3] "%n faidhle"
|
|
|
|
#: kwidgetjobtracker.cpp:739
|
|
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
|
|
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
|
|
msgstr "Briog an-seo gus an còmhradh a lùghdachadh 's fiosrachaidh fhalach"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 B"
|
|
#~ msgstr "%1 B"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 KiB"
|
|
#~ msgstr "%1 KiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 MiB"
|
|
#~ msgstr "%1 MiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 GiB"
|
|
#~ msgstr "%1 GiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 TiB"
|
|
#~ msgstr "%1 TiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 PiB"
|
|
#~ msgstr "%1 PiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 EiB"
|
|
#~ msgstr "%1 EiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 ZiB"
|
|
#~ msgstr "%1 ZiB"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KJobTrackerFormatters|"
|
|
#~ msgid "%1 YiB"
|
|
#~ msgstr "%1 YiB"
|