Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-sonnet/source/poqm/lt/sonnet6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

580 lines
17 KiB
Plaintext

# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-11 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: core/loader.cpp:184
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "40"
msgstr "40"
#: core/loader.cpp:185
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "60"
msgstr "60"
#: core/loader.cpp:186
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "80"
msgstr "80"
#: core/loader.cpp:187
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ise suffixes"
msgstr "-ise priesagos"
#: core/loader.cpp:188
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ize suffixes"
msgstr "-ize priesagos"
#: core/loader.cpp:189
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ise suffixes and with accents"
msgstr "-ise priesagos su kirčiais"
#: core/loader.cpp:190
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ise suffixes and without accents"
msgstr "-ise priesagos ir be kirčių"
#: core/loader.cpp:191
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ize suffixes and with accents"
msgstr "-ize priesagos su kirčiais"
#: core/loader.cpp:192
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "-ize suffixes and without accents"
msgstr "-ize priesagos ir be kirčių"
#: core/loader.cpp:193
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "large"
msgstr "didelis"
#: core/loader.cpp:194
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "medium"
msgstr "vidutinis"
#: core/loader.cpp:195
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "small"
msgstr "mažas"
#: core/loader.cpp:196
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "variant 0"
msgstr "variantas 0"
#: core/loader.cpp:197
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "variant 1"
msgstr "variantas 1"
#: core/loader.cpp:198
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "variant 2"
msgstr "variantas 2"
#: core/loader.cpp:199
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "without accents"
msgstr "be kirčių"
#: core/loader.cpp:200
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "with accents"
msgstr "su kirčiais"
#: core/loader.cpp:201
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "with ye, modern russian"
msgstr ""
#: core/loader.cpp:202
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "with yeyo, modern and old russian"
msgstr ""
#: core/loader.cpp:203
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "with yo, old russian"
msgstr ""
#: core/loader.cpp:204
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant"
msgid "extended"
msgstr "išplėstinis"
#: core/loader.cpp:238
#, qt-format
msgctxt ""
"Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 "
"= language variant name"
msgid "%1 (%2) [%3]"
msgstr "%1 (%2) [%3]"
#: core/loader.cpp:241
#, qt-format
msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277
#, fuzzy
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
#| msgid "As-you-type spell checking enabled."
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
msgid "As-you-type spell checking enabled."
msgstr "Įjungtas klaidų tikrinimas spausdinimo metu."
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257
#, fuzzy
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
#| msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
"Pernelyg daug klaidingai parašytų žodžių. Klaidų tikrinimas spausdinant "
"išjungiamas."
#: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279
#, fuzzy
#| msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
#| msgid "As-you-type spell checking disabled."
msgctxt "SpellcheckHighlighter|"
msgid "As-you-type spell checking disabled."
msgstr "Klaidų tikrinimas spausdinimo metu išjungtas."
#: ui/configdialog.cpp:40
msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|"
msgid "Spell Checking Configuration"
msgstr "Rašybos tikrinimo konfigūracija"
#: ui/configui.ui:26
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed"
msgstr ""
#: ui/configui.ui:36
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Default language:"
msgstr "Numatyta kalba:"
#: ui/configui.ui:56
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Preferred Languages"
msgstr ""
#: ui/configui.ui:65
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Choose your preferred languages"
msgstr ""
#: ui/configui.ui:75
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: ui/configui.ui:84
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Enable autodetection of &language"
msgstr ""
#: ui/configui.ui:91
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Enable &background spellchecking"
msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą"
#: ui/configui.ui:98
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
msgstr "Į&galinti automatinį rašybos tikrinimą"
#: ui/configui.ui:105
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Skip all &uppercase words"
msgstr "Praleisti žodžius &didžiosiomis raidėmis"
#: ui/configui.ui:112
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "S&kip run-together words"
msgstr "Pra&leisti sulietus žodžius"
#: ui/configui.ui:122
#, fuzzy
#| msgctxt "SonnetConfigUI|"
#| msgid "Ignored Words:"
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "Ignored Words"
msgstr "Ignoruoti žodžiai:"
#: ui/configui.ui:139
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#: ui/configui.ui:151
msgctxt "SonnetConfigUI|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Pašalinti"
#: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399
msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window"
msgid "Check Spelling"
msgstr "Tikrinti rašybą"
#: ui/dialog.cpp:193
#, fuzzy
#| msgctxt "Sonnet::Dialog|progress label"
#| msgid "Spell checking in progress..."
msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress"
msgid "Spell checking in progress…"
msgstr "Vyksta rašybos tikrinimas..."
#: ui/dialog.cpp:214
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
msgid "Spell check stopped."
msgstr "Rašybos tikrinimas sustabdytas."
#: ui/dialog.cpp:224
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
msgid "Spell check canceled."
msgstr "Rašybos tikrinimas nutrauktas."
#: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399
msgctxt "Sonnet::Dialog|"
msgid "Spell check complete."
msgstr "Rašybos tikrinimas baigtas."
#: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
msgid "As-you-type spell checking enabled."
msgstr "Įjungtas klaidų tikrinimas spausdinimo metu."
#: ui/highlighter.cpp:261
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
msgstr ""
"Pernelyg daug klaidingai parašytų žodžių. Klaidų tikrinimas spausdinant "
"išjungiamas."
#: ui/highlighter.cpp:282
msgctxt "Sonnet::Highlighter|"
msgid "As-you-type spell checking disabled."
msgstr "Klaidų tikrinimas spausdinimo metu išjungtas."
#: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
"word in a foreign language.</p>\n"
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
"All</b>.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Šis žodis buvo palaikytas „nežinomu“ nes jis neatitiko jokio įrašo "
"šiuo metu naudojamame žodyne. Tai taip pat gali būti žodis užsienio kalba.</"
"p>\n"
"<p>Jei žodis nėra klaidingai parašytas, galite jį įdėti į žodyną paspaudę "
"mygtuką <b>įdėti į žodyną</b>. Jei nenorite įdėti nežinomo žodžio į žodyną, "
"tačiau norite palikti jį nepakeistą, spauskite <b>Ignoruoti</b> arba "
"<b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
"<p>Tačiau, jei žodis visgi yra įrašytas klaidingai, galite bandyti rasti jam "
"tinkamą pakeitimą iš žemiau siūlymų žodžių sąrašo. Jei negalite rasti jam "
"pakaitalo sąraše, galite įrašyti jį žemiau esančiame teksto laukelyje ir "
"spausti <b>Pakeisti</b> arba <b>Pakeisti visus</b>.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:47
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Unknown word:"
msgstr "Nežinomas žodis:"
#: ui/sonnetui.ui:54
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Unknown word"
msgstr "Nežinomas žodis"
#: ui/sonnetui.ui:63
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>klaidingas</b>"
#: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Čia galite pasirinkti kalbą dokumento, kurį tikrinate.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:75
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "&Language:"
msgstr "&Kalba:"
#: ui/sonnetui.ui:85
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Teksto ištrauka, rodanti nežinomą žodį jo kontekste."
#: ui/sonnetui.ui:88
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Čia galite pamatyti teksto ištrauką, kurioje nežinomas žodis pateikiamas "
"kontekste. Jei ši informacija nėra užtektina, kad galėtumėte parinkti "
"geriausią pakaitalą nežinomam žodžiui, galite spragtelėti mygtuku ant "
"dokumento, kurį taisote, perskaityti didesnę teksto dalį, ir tuomet grįžti "
"čia ir tęsti tikrinimą.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:96
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... <b>klaidingas</b> žodis rodomas kontekste ..."
#: ui/sonnetui.ui:106
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
"included in the dictionary.<br>\n"
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Nežinomas žodis buvo aptiktas ir laikomas nežinomu, kadangi jo nėra "
"žodyne.<br>\n"
"Spauskite čia jei manote, kad nežinomas žodis nėra klaidingai parašytas, ir "
"nenorite, kad jį ateityje vėl rodytų kaip klaidą. O jei norite palikti žodį "
"tokį, koks jis yra, tačiau nenorite pridėti jo į žodyną, spauskite "
"<b>Ignoruoti</b> ar <b>Ignoruoti visus</b>.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:112
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Įdėti į žodyną"
#: ui/sonnetui.ui:135
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Suggestion List"
msgstr "Pasiūlymų sąrašas"
#: ui/sonnetui.ui:138
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
"p>\n"
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Jei nežinomas žodis yra parašytas su klaida, patikrinkite, ar jam yra "
"siūlomas tinkamas pakaitalas, ir jei taip, pažymėkite jį. Jei nei vienas "
"žodis sąraše netinka, galite įrašyti pakaitalą į teksto laukelį viršuje.</"
"p>\n"
"<p>Norėdami pakeisti žodį, spauskite <b>Pakeisti</b> jei norite pakeisti tik "
"šį vieną atvejį tekste, arba <b>pakeisti visus</b> jei norite pakeisti visus "
"atvejus.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
"occurrences.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Jei nežinomas žodis yra tiesiog klaidingai įrašytas, turite įrašyti "
"pataisytą nežinomą žodį čia arba pasirinkti jį iš žemiau pateikiamo sąrašo.</"
"p>\n"
"<p>Tuomet galite spausti <b>Pakeisti</b> jei norite pataisyti tik šį žodžio "
"atvejį, <b>Pakeisti visus</b> jei norite pakeisti visus atvejus šiame tekste."
"</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:157
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Replace &with:"
msgstr "Keis&ti į:"
#: ui/sonnetui.ui:177
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Language Selection"
msgstr "Kalbos pasirinkimas"
#: ui/sonnetui.ui:206
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "S&uggest"
msgstr "Pa&siūlyti"
#: ui/sonnetui.ui:213
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Spauskite čia norėdami pakeisti nežinomą žodį tekstu, kuris yra teksto "
"laukelyje viršuje (kairiau).</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:218
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "&Replace"
msgstr "Pa&keisti"
#: ui/sonnetui.ui:225
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Spauskite čia jei norite pakeisti visus nežinomo žodžio atvejus tekste "
"tuo tekstu, kuris įrašytas lentelėje viršuje (kairiau).</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:230
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "R&eplace All"
msgstr "Keisti &visus"
#: ui/sonnetui.ui:237
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Spauskite čia jei nežinomą žodį norite palikti tokį, koks jis yra.</p>\n"
"<p>Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, "
"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite "
"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:243
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoruoti"
#: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263
msgctxt "SonnetUi|"
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
"</p>\n"
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Spauskite čia jei norite visus nežinomo žodžio atvejus šiame tekste "
"palikti nepakeistus.</p>\n"
"<p>Šis veiksmas naudingas tada, kai nežinomas žodis yra akronimas, vardas, "
"užsienio kalbos žodis ar bet kuris kitas nežinomas žodis, kurį norite "
"naudoti, tačiau nenorite įtraukti į žodyną.</p>\n"
"</qt>"
#: ui/sonnetui.ui:256
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnoruoti visus"
#: ui/sonnetui.ui:269
msgctxt "SonnetUi|"
msgid "Autocorrect"
msgstr "Taisyti automatiškai"
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:172
#, qt-format
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
msgid "No suggestions for %1"
msgstr "Pasiūlymų %1 nėra"
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:183
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
#: ui/spellcheckdecorator.cpp:184
msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|"
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Pridėti į žodyną"
#, fuzzy
#~| msgctxt "SonnetConfigUI|"
#~| msgid "Enable &background spellchecking"
#~ msgctxt "SonnetConfigUI|"
#~ msgid "No backend found for spell checking"
#~ msgstr "Įjungti f&oninį klaidų tikrinimą"
#~ msgctxt "SonnetUi|"
#~ msgid "Suggested Words"
#~ msgstr "Siūlomi žodžiai"