cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
233 lines
6.6 KiB
Plaintext
233 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Translation of kbookmarks6_qt to Norwegian Nynorsk
|
|
#
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
|
|
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 20:31+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
|
"Language: nn\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Environment: kde\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kbookmark.cpp:316
|
|
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
|
msgid "--- separator ---"
|
|
msgstr "— delelinje —"
|
|
|
|
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
|
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
|
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klarte ikkje lagra bokmerket i %1. Oppgjeven feil: %2. Denne feilmeldinga "
|
|
"vert berre vist ein gong. Årsaka til feilen, som truleg er ein full "
|
|
"harddisk, må rettast så snart som råd er."
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:59
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
|
msgstr "Klarte ikkje starta keditbookmarks"
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:66
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
|
msgstr "Fann ikkje programfila «keditbookmarks»"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Add Bookmark Here"
|
|
msgstr "Legg til bokmerke her"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
|
msgstr "Opna mappa i bokmerkeredigerar"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgstr "Slett mappe"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Eigenskapar"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Slett bokmerke"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Opna mappe i faner"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
|
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
|
msgstr "Kan ikkje leggja til eit bokmerke med tom adresse."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
|
msgstr "Fjerning av bokmerkemappe"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Deletion"
|
|
msgstr "Fjerning av bokmerke"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil fjerna bokmerkemappa\n"
|
|
"«%1»?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Er du sikker på at du vil fjerna bokmerket\n"
|
|
"«%1»?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Namn:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Merknad:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Properties"
|
|
msgstr "Bokmerkeeigenskapar"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "&New Folder…"
|
|
msgstr "&Ny mappe …"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Legg til bokmerke"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmarks"
|
|
msgstr "Legg til bokmerke"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Vel mappe"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Ny mappe"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Lag ny bokmerkemappe"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
|
msgstr "Lag ny bokmerkemappe i %1"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "New folder:"
|
|
msgstr "Ny mappe:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Bokmerke"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Opna mappe i faner"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
|
msgstr "Opna alle bokmerka i denne mappa som nye faner"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
|
msgstr "Bokmerk faner som mappe …"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
|
msgstr "Legg til ei mappe med bokmerke for alle opne vindauge med faner"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Rediger bokmerkesamlinga i eit eige vindauge"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "New Bookmark Folder…"
|
|
msgstr "Ny bokmerkemappe …"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Lag ei ny bokmerkemappe i denne menyen"
|