cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
361 lines
9.9 KiB
Plaintext
361 lines
9.9 KiB
Plaintext
# Wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 18:07+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kbookmark.cpp:316
|
|
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
|
msgid "--- separator ---"
|
|
msgstr "--- pemisah ---"
|
|
|
|
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
|
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
|
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak dapat menyimpan markah di %1. error yang dilaporkan adalah: %2. Pesan "
|
|
"error ini hanya akan ditampilkan satu kali. Penyebab error perlu diperbaiki "
|
|
"sesegera mungkin, yang kemungkinan besar merupakan hard drive penuh."
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:59
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:66
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Add Bookmark Here"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Add Bookmark Here"
|
|
msgstr "Tambahkan Markah Sini"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
|
msgstr "Buka Folder dalam Pengedit Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Delete Folder"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgstr "Hapus Folder"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Properties"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Properti"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Copy Link Address"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Salin Alamat Tautan"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Hapus Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Buka Folder dalam Tab-tab"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
|
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
|
msgstr "Tak dapat menambahkan markah dengan URL kosong."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
|
msgstr "Penghapusan Folder Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Bookmark Deletion"
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Deletion"
|
|
msgstr "Penghapusan Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah kamu yakin hendak menghapus folder markah\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apakah kamu yakin hendak menghapus markah\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nama:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Komentar:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Perbarui"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Properties"
|
|
msgstr "Properti Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
#| msgid "New Folder"
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "&New Folder…"
|
|
msgstr "Folder Baru"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Tambah Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmarks"
|
|
msgstr "Tambah Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Pilih Folder"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Folder Baru"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Ciptakan Folder Markah Baru"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
|
msgstr "Ciptakan Folder Markah Baru di %1"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "New folder:"
|
|
msgstr "Folder baru:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Markah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
#| msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Buka Folder dalam Tab-tab"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab."
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
|
msgstr "Buka semua markah dalam folder ini sebagai tab baru."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
|
msgstr "Markahi Tab sebagai Folder..."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
|
msgstr "Tambahkan sebuah folder markah untuk semua tab yang terbuka"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Edit koleksi markahmu dalam window terpisah"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "New Bookmark Folder..."
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "New Bookmark Folder…"
|
|
msgstr "Folder Markah Baru."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#| msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Ciptakan sebuah folder markah baru di menu ini"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
#~ msgid "&New Folder..."
|
|
#~ msgstr "&Folder Baru..."
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot launch keditbookmarks.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Most likely you do not have keditbookmarks currently installed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tak dapat meluncurkan keditbookmarks.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Kemungkinan besar saat ini kamu belum memiliki keditbookmarks yang "
|
|
#~ "terinstal"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "HTML Files (*.html)"
|
|
#~ msgstr "File-file HTML (*.html)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
|
|
#~ msgstr "*.html|File-file HTML (*.html)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find %1. Netscape is probably not installed. Aborting the "
|
|
#~ "export."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tak dapat menemukan %1. Barangkali Netscape belum diinstal. Pengeksporan "
|
|
#~ "gugur."
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Netscape not found"
|
|
#~ msgstr "Netscape tidak ditemukan"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
|
|
#~ msgstr "<!-- File ini telah dihasilkan oleh Konqueror -->"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KNSBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Markah"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
|
#~ msgstr "File-file Markah Opera (*.adr)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KOperaBookmarkImporterImpl|"
|
|
#~ msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
|
|
#~ msgstr "*.adr|File-file Markah Opera (*.adr)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
|
|
#~| msgid "Hide in toolbar"
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Hide in Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Sembunyikan dalam bilah alat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
|
|
#~| msgid "Show in toolbar"
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Show in Toolbar"
|
|
#~ msgstr "Tampilkan dalam bilah alat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
|
|
#~| msgid "Open in New Window"
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Open in New Window"
|
|
#~ msgstr "Buka di Window Baru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|"
|
|
#~| msgid "Open in New Tab"
|
|
#~ msgctxt "KonqBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
#~ msgid "Open in New Tab"
|
|
#~ msgstr "Buka di Tab Baru"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KBookmarkMenu|"
|
|
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
#~ msgstr "Buka Folder di Tab-tab"
|