cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
233 lines
6.8 KiB
Plaintext
233 lines
6.8 KiB
Plaintext
# translation of kbookmarks6_qt.pot to Esperanto
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kbookmarks package.
|
|
# Oliver M. Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2007.
|
|
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbookmarks\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 22:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KAider 0.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kbookmark.cpp:316
|
|
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
|
|
msgid "--- separator ---"
|
|
msgstr "--- apartigilo ---"
|
|
|
|
#: kbookmarkmanager.cpp:267
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkManager|"
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
|
|
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
|
|
"as possible, which is most likely a full hard drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne povas konservi legosignojn en %1. La liverita eraro diris: %2. Ĉi tiu "
|
|
"erarmesaĝo nur montriĝas unufoje. La kaŭzo de la eraro bezonas riparon kiel "
|
|
"eble plej rapide, kaj verŝajne estas plenplena fiksita disko."
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:59
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "keditbookmarks could not be started"
|
|
msgstr "ne eblis lanĉi keditbookmarks"
|
|
|
|
#: keditbookmarks.cpp:66
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
|
|
msgstr "La keditbookmarks-binarprogramo ne estis trovita"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Add Bookmark Here"
|
|
msgstr "Aldoni Legosignon ĉi tie"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
|
|
msgstr "Malfermi Dosierujon en Legosigna Redaktilo"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Folder"
|
|
msgstr "Forigi Dosierujon"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Trajtoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Kopii Ligilan Adreson"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Delete Bookmark"
|
|
msgstr "Forigi Legosignon"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Malfermi Dosierujon en Langetoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
|
|
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
|
|
msgstr "Ne eblas aldoni legosignon sen URL."
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Folder Deletion"
|
|
msgstr "Forigo de Legosigna Dosierujo"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Deletion"
|
|
msgstr "Forigo de Legosigno"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉu vi certas ke vi volas forpreni la legosignan dosierujon\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ĉu vi certas ke vi volas forpreni la legosignon\n"
|
|
"\"%1\"?"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nomo:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Loko:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Komento:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Ĝisdatigo"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Bookmark Properties"
|
|
msgstr "Ecoj de legosignoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "&New Folder…"
|
|
msgstr "&Nova Dosierujo…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aldoni"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
msgstr "Aldoni Legosignon"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Add Bookmarks"
|
|
msgstr "Aldoni Legosignojn"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Select Folder"
|
|
msgstr "Elekti dosierujon"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nova dosierujo"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder"
|
|
msgstr "Krei novan legosignujon"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
|
|
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
|
|
msgstr "Krei novan legosignujon en %1"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
|
|
msgid "New folder:"
|
|
msgstr "Nova dosierujo:"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
|
|
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr "Legosignoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Open Folder in Tabs"
|
|
msgstr "Malfermi Dosierujon en Langetoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
|
|
msgstr "Malfermi ĉiujn legosignojn en la dosierujo en nova langeto"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
|
|
msgstr "Legomarki Langetojn kiel Dosierujo…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
|
|
msgstr "Aldoni dosierujon de legosignoj por ĉiuj malfermitaj langetoj"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
|
|
msgstr "Redaktu vian legosignaron en aparta fenestro"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
|
|
msgid "New Bookmark Folder…"
|
|
msgstr "Nova Legosigna Dosierujo…"
|
|
|
|
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
|
|
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
|
|
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
|
|
msgstr "Krei novan legosignujon en tiu menuo"
|