Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kbookmarks/source/poqm/eo/kbookmarks6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

233 lines
6.8 KiB
Plaintext

# translation of kbookmarks6_qt.pot to Esperanto
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kbookmarks package.
# Oliver M. Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2007.
# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007, 2008.
#
# Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 02:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-09 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kbookmark.cpp:316
msgctxt "KBookmark|Bookmark separator"
msgid "--- separator ---"
msgstr "--- apartigilo ---"
#: kbookmarkmanager.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkManager|"
msgid ""
"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message "
"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly "
"as possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
"Ne povas konservi legosignojn en %1. La liverita eraro diris: %2. Ĉi tiu "
"erarmesaĝo nur montriĝas unufoje. La kaŭzo de la eraro bezonas riparon kiel "
"eble plej rapide, kaj verŝajne estas plenplena fiksita disko."
#: keditbookmarks.cpp:59
msgctxt "QObject|"
msgid "keditbookmarks could not be started"
msgstr "ne eblis lanĉi keditbookmarks"
#: keditbookmarks.cpp:66
msgctxt "QObject|"
msgid "The keditbookmarks executable was not found"
msgstr "La keditbookmarks-binarprogramo ne estis trovita"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:53
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Add Bookmark Here"
msgstr "Aldoni Legosignon ĉi tie"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:59
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
msgstr "Malfermi Dosierujon en Legosigna Redaktilo"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:62
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Folder"
msgstr "Forigi Dosierujon"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:67
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "Trajtoj"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:72
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopii Ligilan Adreson"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:75
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Delete Bookmark"
msgstr "Forigi Legosignon"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:81
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Malfermi Dosierujon en Langetoj"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:112
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@info"
msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
msgstr "Ne eblas aldoni legosignon sen URL."
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Folder Deletion"
msgstr "Forigo de Legosigna Dosierujo"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:141
msgctxt "KBookmarkContextMenu|@title:window"
msgid "Bookmark Deletion"
msgstr "Forigo de Legosigno"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:142
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Ĉu vi certas ke vi volas forpreni la legosignan dosierujon\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkcontextmenu.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkContextMenu|"
msgid ""
"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
"\"%1\"?"
msgstr ""
"Ĉu vi certas ke vi volas forpreni la legosignon\n"
"\"%1\"?"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:56
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:61
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:66
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "Comment:"
msgstr "Komento:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:177
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigo"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:178
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Bookmark Properties"
msgstr "Ecoj de legosignoj"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:208 widgets/kbookmarkdialog.cpp:246
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:280
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "&New Folder…"
msgstr "&Nova Dosierujo…"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:212 widgets/kbookmarkdialog.cpp:250
msgctxt "KBookmarkDialog|@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:213
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aldoni Legosignon"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:251
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Add Bookmarks"
msgstr "Aldoni Legosignojn"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:284
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Select Folder"
msgstr "Elekti dosierujon"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:312
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Nova dosierujo"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:342
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder"
msgstr "Krei novan legosignujon"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "KBookmarkDialog|@title:window"
msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
msgstr "Krei novan legosignujon en %1"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:345
msgctxt "KBookmarkDialog|@label:textbox"
msgid "New folder:"
msgstr "Nova dosierujo:"
#: widgets/kbookmarkdialog.cpp:366
msgctxt "KBookmarkDialog|name of the container of all browser bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Legosignoj"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:242
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Malfermi Dosierujon en Langetoj"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:246
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab"
msgstr "Malfermi ĉiujn legosignojn en la dosierujo en nova langeto"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:262
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "Bookmark Tabs as Folder…"
msgstr "Legomarki Langetojn kiel Dosierujo…"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:270
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs"
msgstr "Aldoni dosierujon de legosignoj por ĉiuj malfermitaj langetoj"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:309
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
msgstr "Redaktu vian legosignaron en aparta fenestro"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:331
msgctxt "KBookmarkMenu|@action:inmenu"
msgid "New Bookmark Folder…"
msgstr "Nova Legosigna Dosierujo…"
#: widgets/kbookmarkmenu.cpp:333
msgctxt "KBookmarkMenu|@info:tooltip"
msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
msgstr "Krei novan legosignujon en tiu menuo"