Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kwidgetsaddons/source/poqm/ha/kwidgetsaddons6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

3084 lines
65 KiB
Plaintext

# Hausa translation for kdelibs strings.
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
#
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: ha\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers_p.h:22
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Sans Serif"
msgstr ""
#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers_p.h:25
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Serif"
msgstr ""
#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers_p.h:28
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Monospace"
msgstr ""
#: fonthelpers_p.h:90
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
#| msgid "%1"
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: fonthelpers_p.h:94
#, qt-format
msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
msgid "%1 [%2]"
msgstr ""
#: kactionselector.cpp:98
msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
msgid "&Available:"
msgstr ""
#: kactionselector.cpp:115
msgctxt "KActionSelector|@label:listbox"
msgid "&Selected:"
msgstr ""
#: kassistantdialog.cpp:100
msgctxt "KAssistantDialog|@action:button go back"
msgid "&Back"
msgstr ""
#: kassistantdialog.cpp:102
msgctxt "KAssistantDialog|@info:tooltip"
msgid "Go back one step"
msgstr ""
#: kassistantdialog.cpp:107
msgctxt "KAssistantDialog|@action:button Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr ""
#: kassistantdialog.cpp:114
msgctxt "KAssistantDialog|@action:button"
msgid "Finish"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:11 kcharselectdata.cpp:277
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "All"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:12
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "European Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:13
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "African Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:14
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Middle Eastern Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:15
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Central Asian Scripts"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:16
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "South Asian Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:17
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Southeast Asian Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:18
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:19
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "East Asian Scripts"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:20
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "American Scripts"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselect-translation.cpp:21
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:22
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:23
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:24 kcharselectdata.cpp:743
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Combining Diacritics"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:25
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Other"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:26
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Basic Latin"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:27
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:28
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:29
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:30
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "IPA Extensions"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:31
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:32
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:33
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:34
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:35
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:36
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Armenian"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:37
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:38
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:39
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:40
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:41
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thaana"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "No"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "NKo"
msgstr "A'a"
#: kcharselect-translation.cpp:43
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Samaritan"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:44
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mandaic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:45
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:46
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Extended-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:47
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:48
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:49
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:50
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:51
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:52
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:53
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:54
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:55
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:56
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:57
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:58
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thai"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "Pause"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lao"
msgstr "Dakata"
#: kcharselect-translation.cpp:60
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:61
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:62
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:63
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:64
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:65
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:66
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:67
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:68
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ogham"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:69
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Runic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:70
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:71
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hanunoo"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:72
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buhid"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:73
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagbanwa"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:74
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:75
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:76
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:77
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Limbu"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:78
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Le"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:79
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "New Tai Lue"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:80
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:81
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buginese"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:82
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Tham"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:83
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:84
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Balinese"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:85
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:86
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Batak"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:87
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lepcha"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:88
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ol Chiki"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:89
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:90
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:91
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:92
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:93
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:94
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:95
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:96
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:97
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:98
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "General Punctuation"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:99
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:100
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:101
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:102
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:103
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Number Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:104
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arrows"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:105
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:106
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:107
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:108
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:109
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:110
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Box Drawing"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:111
#, fuzzy
#| msgid "&Close Document"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Block Elements"
msgstr "&Rufe -dokumen-"
#: kcharselect-translation.cpp:112
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:113
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:114
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:115
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:116
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:117
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Braille Patterns"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:118
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:119
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:120
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:121
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:122
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Glagolitic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:123
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:124
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:125
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:126
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tifinagh"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:127
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:128
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:129
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:130
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:131
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:132
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:133
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:134
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:135
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:136
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:137
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:138
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:139
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:140
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Strokes"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:141
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:142
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:143
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:144
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Bayani"
#: kcharselect-translation.cpp:145
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:146
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:147
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Syllables"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:148
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Radicals"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:149
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lisu"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:150
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vai"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:151
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:152
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bamum"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:153
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:154
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:155
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:156
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:157
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phags-pa"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:158
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Saurashtra"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:159
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:160
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kayah Li"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:161
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Rejang"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:162
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:163
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Javanese"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:164
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:165
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cham"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:166
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:167
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Viet"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:168
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:169
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:170
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:171
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:172
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:173
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:174
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:175
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:176
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:177
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:178
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:179
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:180
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:181
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:182
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Variation Selectors"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:183
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vertical Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:184
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:185
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:186
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:187
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:188
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:189
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Specials"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:191
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:192
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:193
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Playing Cards"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:194
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:195
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:196
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:197
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Emoticons"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:198
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:199
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:200
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:201
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:202
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:203
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:204
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Chess Symbols"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:205
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr ""
#: kcharselect-translation.cpp:206
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:391
msgctxt "KCharSelect|@info:placeholder"
msgid "Enter a search term or character…"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:393
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Enter a search term or character here"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:400
msgctxt "KCharSelect|@action"
msgid "&Find…"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:424
msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to previous character"
msgid "Previous in History"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:426
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Go to previous character in history"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:431
msgctxt "KCharSelect|@action:button Goes to next character"
msgid "Next in History"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:433
msgctxt "KCharSelect|info:tooltip"
msgid "Go to next character in history"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:438
msgctxt "KCharSelect|@action go back"
msgid "&Back"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:445
msgctxt "KCharSelect|@action go forward"
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:464
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Select a category"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:468
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Select a block to be displayed"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:487
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Set font"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:494
msgctxt "KCharSelect|@info:tooltip"
msgid "Set font size"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:796
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Character:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:802
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Name: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:811
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:815
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Alias names:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:823
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:831
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "See also:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:846
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Equivalents:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:854
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:862
#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Decomposition:"
msgstr "ƙwatan tawa:"
#: kcharselect.cpp:874
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Bayani"
#: kcharselect.cpp:877
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Definition in English: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:884
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Mandarin Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:891
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Cantonese Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:898
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese On Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:905
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:912
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Tang Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:919
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Korean Pronunciation: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:925
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "General Character Properties"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:926
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Block: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:927
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Unicode category: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:931
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Various Useful Representations"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:932
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-8:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:936
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-16: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:943
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "C octal escaped UTF-8: "
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:947
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "XML decimal entity:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:1099
msgctxt "KCharSelectItemModel|"
msgid "Unicode code point:"
msgstr ""
#: kcharselect.cpp:1099
msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
msgid "In decimal"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:303
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<noncharacter>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:324
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:326
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:328
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:330
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:362
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<not assigned>"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:440
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode section name"
msgid "All"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:752
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Non-printable"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:785
#, fuzzy
#| msgid "Other Contributors:"
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Control"
msgstr "Sauran mataimaka:"
#: kcharselectdata.cpp:787
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Format"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:789
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:791
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Private Use"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:793
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Surrogate"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:795
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:797
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Modifier"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:799
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Other"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:801
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:803
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:805
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:807
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:809
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:811
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:813
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Letter"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:815
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Other"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:817
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:819
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:821
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Close"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:823
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:825
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:827
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Other"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:829
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Open"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:831
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Currency"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:833
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:835
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Math"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:837
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Other"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:839
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Line"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:841
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:843
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Space"
msgstr ""
#: kcharselectdata.cpp:845
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcolorcombo.cpp:333
msgctxt "KColorCombo|@item:inlistbox Custom color"
msgid "Custom…"
msgstr ""
#: kcontextualhelpbutton.cpp:80
msgctxt "QObject|@action:button accessible name"
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: kdatecombobox.cpp:187
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "The date you entered is invalid"
msgstr ""
#: kdatecombobox.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr ""
#: kdatecombobox.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Week %1"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:305
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Next year"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:306
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Previous year"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:307
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Next month"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:308
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Previous month"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:309
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Select a week"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:310
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Select a month"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:311
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Select a year"
msgstr ""
#: kdatepicker.cpp:312
#, fuzzy
#| msgid "Close the current window."
msgctxt "KDatePicker|@info:tooltip"
msgid "Select the current day"
msgstr "Rufe wannan tagar."
#: kdatepicker.cpp:647
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Close"
msgctxt "KDatePicker|@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Rufe"
#: kdatepickerpopup.cpp:96
msgctxt "KDatePickerPopup|@option next year"
msgid "Next Year"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:97
msgctxt "KDatePickerPopup|@option next month"
msgid "Next Month"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:98
msgctxt "KDatePickerPopup|@option next week"
msgid "Next Week"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:99
msgctxt "KDatePickerPopup|@option tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:100
#, fuzzy
#| msgid "Today"
msgctxt "KDatePickerPopup|@option today"
msgid "Today"
msgstr "Yau"
#: kdatepickerpopup.cpp:101
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday"
msgctxt "KDatePickerPopup|@option yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Jiya"
#: kdatepickerpopup.cpp:102
msgctxt "KDatePickerPopup|@option last week"
msgid "Last Week"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:103
msgctxt "KDatePickerPopup|@option last month"
msgid "Last Month"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:104
msgctxt "KDatePickerPopup|@option last year"
msgid "Last Year"
msgstr ""
#: kdatepickerpopup.cpp:123
msgctxt "KDatePickerPopup|@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr ""
#: kdatetimeedit.cpp:171
msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox UTC time zone"
msgid "UTC"
msgstr ""
#: kdatetimeedit.cpp:172
msgctxt "KDateTimeEdit|@item:inlistbox No specific time zone"
msgid "Floating"
msgstr ""
#: kdatetimeedit.cpp:211
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
msgstr ""
#: kdatetimeedit.cpp:221
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
msgstr ""
#: keditlistwidget.cpp:281
msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
msgid "&Add"
msgstr ""
#: keditlistwidget.cpp:293
#, fuzzy
#| msgid "&Remove"
msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
msgid "&Remove"
msgstr "&Cire"
#: keditlistwidget.cpp:305
msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: keditlistwidget.cpp:310
msgctxt "KEditListWidget|@action:button"
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:160
msgctxt "KFontChooser|@title:group"
msgid "Requested Font"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:213
#, fuzzy
#| msgctxt "normal severity"
#| msgid "Normal"
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Normal"
msgstr "Matsala"
#: kfontchooser.cpp:214 kfontchooser.cpp:474
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Italic"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:215 kfontchooser.cpp:475
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Oblique"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:216
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:217
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold Condensed Oblique"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:271
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: kfontchooser.cpp:459
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
#| msgid "%1"
msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: kfontchooserdialog.cpp:25
msgctxt "KFontChooserDialog|@title:window"
msgid "Select Font"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:21
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Comma separated list of font features (e.g., liga, calt):"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:31
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:41
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:51
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Show only monospaced fonts"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:66
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Font"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:73
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Font:"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:91
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Font style"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:98
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Font style:"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:116
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Size"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:123
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Size:"
msgstr ""
#: kfontchooserwidget.ui:132
msgctxt "KFontChooserWidget|"
msgid "Relative"
msgstr ""
#: kfontrequester.cpp:184
#, fuzzy
#| msgid "A&uthor"
msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
msgid "Choose font…"
msgstr "&Mawallafi"
#: kfontrequester.cpp:190
msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
msgid "Preview of the selected font"
msgstr ""
#: kfontrequester.cpp:192
msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose Font...\" button."
msgstr ""
#: kfontrequester.cpp:196
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|@info:tooltip"
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr ""
#: kfontrequester.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|@info:whatsthis"
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose Font...\" button."
msgstr ""
#: kled.cpp:172
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
msgid "LED on"
msgstr ""
#: kled.cpp:173
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
msgid "LED off"
msgstr ""
#: kmessagebox.cpp:307
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kmessagebox.cpp:461 kmessagebox.cpp:516
#, fuzzy
#| msgid "Question"
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Question"
msgstr "Tambaya"
#: kmessagebox.cpp:477 kmessagebox.cpp:533 kmessagebox.cpp:606
#: kmessagebox.cpp:672 kmessagebox.cpp:756
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not ask again"
msgstr ""
#: kmessagebox.cpp:590 kmessagebox.cpp:656 kmessagebox.cpp:739
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kmessagebox.cpp:798 kmessagebox.cpp:823 kmessagebox.cpp:842
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Error"
msgstr ""
#: kmessagebox.cpp:883
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Information"
msgstr "Bayani"
#: kmessagebox.cpp:898
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: kmessagedialog.cpp:139
msgctxt "KMessageDialog|"
msgid "Details"
msgstr ""
#: kmessagedialog.cpp:225
#, fuzzy
#| msgid "Question"
msgctxt "KMessageDialog|"
msgid "Question"
msgstr "Tambaya"
#: kmessagedialog.cpp:230
msgctxt "KMessageDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kmessagedialog.cpp:233
#, fuzzy
#| msgid "Information"
msgctxt "KMessageDialog|"
msgid "Information"
msgstr "Bayani"
#: kmessagedialog.cpp:236
msgctxt "KMessageDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
#: kmessagewidget.cpp:84
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgctxt "KMessageWidget|@action:button"
msgid "&Close"
msgstr "&Rufe"
#: kmessagewidget.cpp:85
msgctxt "KMessageWidget|@info:tooltip"
msgid "Close message"
msgstr ""
#: kmessagewidget.cpp:288
msgctxt ""
"KMessageWidget|accessible name of positively-colored (e.g. green) message box"
msgid "Success"
msgstr ""
#: kmessagewidget.cpp:291
msgctxt ""
"KMessageWidget|accessible name of info-colored (e.g. blue) message box"
msgid "Note"
msgstr ""
#: kmessagewidget.cpp:294
msgctxt ""
"KMessageWidget|accessible name of warning-colored (e.g. orange) message box"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: kmessagewidget.cpp:297
msgctxt ""
"KMessageWidget|accessible name of error-colored (e.g. red) message box"
msgid "Error"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:88
msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:placeholder"
msgid "Search for file type or filename pattern…"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:89
msgctxt "KMimeTypeChooser|@label:textbox"
msgid "&Filter:"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:103
msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
msgid "MIME Type"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:106
msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
msgid "Comment"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:110
msgctxt "KMimeTypeChooser|@title:column"
msgid "Patterns"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:126
msgctxt "KMimeTypeChooser|@action:button"
msgid "&Edit…"
msgstr ""
#: kmimetypechooser.cpp:141
msgctxt "KMimeTypeChooser|@info:tooltip"
msgid "Launch the MIME type editor"
msgstr ""
#: kmimetypeeditor.cpp:27
msgctxt "QObject|"
msgid "Could not find the \"keditfiletype\" executable in PATH."
msgstr ""
#: kmimetypeeditor.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Could not start the \"keditfiletype\" executable, please check your "
"installation."
msgstr ""
#: knewpassworddialog.cpp:63
#, qt-format
msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
msgid "Password must be at least %n character(s) long."
msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: knewpassworddialog.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
msgid "Password is empty."
msgstr "Harrufan sirri:"
#: knewpassworddialog.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Harrufan sirri:"
#: knewpassworddialog.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordDialog|@info"
msgid "Passwords match."
msgstr "Harrufan sirri:"
#: knewpassworddialog.cpp:133
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordDialog|@title:window"
msgid "Low Password Strength"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: knewpassworddialog.cpp:134
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid ""
"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
"the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
#: knewpasswordwidget.cpp:52
msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
msgid ""
"The password strength meter gives an indication of the security of the "
"password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-"
"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as "
"letters.</li></ul>"
msgstr ""
#: knewpasswordwidget.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: knewpasswordwidget.ui:29
msgctxt "KNewPasswordWidget|@label:textbox"
msgid "&Verify:"
msgstr ""
#: knewpasswordwidget.ui:54
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KNewPasswordWidget|@label"
msgid "Password strength &meter:"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: kpageview.cpp:511
msgctxt "KPageView|@info:placeholder"
msgid "Search…"
msgstr ""
#: kpassworddialog.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KPasswordDialog|@title:window"
msgid "Password"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: kpassworddialog.cpp:80
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr ""
#: kpassworddialog.cpp:100
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a password below."
msgstr ""
#: kpassworddialog.ui:33
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a username and password below."
msgstr ""
#: kpassworddialog.ui:73
msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
msgid "No password, use anonymous (or &guest) login"
msgstr ""
#: kpassworddialog.ui:80
msgctxt "KPasswordDialog|@option:radio"
msgid "Use this password:"
msgstr ""
#: kpassworddialog.ui:105
#, fuzzy
#| msgid "Username:"
msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
msgid "Username:"
msgstr "Sunan shiga:"
#: kpassworddialog.ui:130
msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
msgid "Domain:"
msgstr ""
#: kpassworddialog.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "KPasswordDialog|@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: kpassworddialog.ui:158
msgctxt "KPasswordDialog|@option:check"
msgid "Remember password"
msgstr ""
#: kpasswordlineedit.cpp:44
msgctxt "QObject|@info:tooltip"
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr ""
#: kpasswordlineedit.cpp:87
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "QObject|@action:inmenu"
msgid "Show Password"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: kpasswordlineedit.cpp:88
#, fuzzy
#| msgid "Password:"
msgctxt "QObject|@action:inmenu"
msgid "Hide Password"
msgstr "Harrufan sirri:"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:56
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@title:window"
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:60
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|@label:chooser"
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:173
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@title:menu"
msgid "Image Operations"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:176
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr ""
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:180
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|@action:inmenu"
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr ""
#: krecentfilesmenu.cpp:114
msgctxt "KRecentFilesMenu|"
msgid "No Entries"
msgstr ""
#: krecentfilesmenu.cpp:117
msgctxt "KRecentFilesMenu|"
msgid "Clear List"
msgstr ""
#: krecentfilesmenu.cpp:123
msgctxt "KRecentFilesMenu|"
msgid "Recent Files"
msgstr ""
#: ksqueezedtextlabel.cpp:207
msgctxt "KSqueezedTextLabel|@action:inmenu"
msgid "&Copy Full Text"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:152
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&OK"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:157
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:162
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:164
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Discard changes"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:165
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:172
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Save"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save data"
msgstr "&Rufe -dokumen-"
#: kstandardguiitem.cpp:179
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Do Not Save"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:179
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Do not save data"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:184
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save &As…"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:186
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save file with another name"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:191
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:193
#, fuzzy
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Apply changes"
msgstr "Tsarawa"
#: kstandardguiitem.cpp:194
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
"program, but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:203
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Administrator &Mode…"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:205
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Enter Administrator Mode"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:206
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:214
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&lear"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:216
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:217
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:222
#, fuzzy
#| msgid "&Help"
msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
msgid "&Help"
msgstr "&Agaji"
#: kstandardguiitem.cpp:224
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Show help"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:229
#, fuzzy
#| msgid "&Close"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close"
msgstr "&Rufe"
#: kstandardguiitem.cpp:231
#, fuzzy
#| msgid "Close the current window or document"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Rufe wannan tagar"
#: kstandardguiitem.cpp:236
#, fuzzy
#| msgid "&Close Window"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Window"
msgstr "&Rufe taga"
#: kstandardguiitem.cpp:238
#, fuzzy
#| msgid "Close the current document."
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window."
msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
#: kstandardguiitem.cpp:243
#, fuzzy
#| msgid "&Close Document"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Document"
msgstr "&Rufe -dokumen-"
#: kstandardguiitem.cpp:245
#, fuzzy
#| msgid "Close the current document."
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current document."
msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
#: kstandardguiitem.cpp:250
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Defaults"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:252
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset all items to their default values"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:258
msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
msgid "&Back"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:258
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go back one step"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:264
msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:266
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go forward one step"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:276
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Print…"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:278
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:285
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&ontinue"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:287
#, fuzzy
#| msgid "Configure Notifications"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Continue operation"
msgstr "Haɗawa Sanerwa"
#: kstandardguiitem.cpp:292
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:294
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Delete item(s)"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:299
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Open…"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:301
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Open file"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:306
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Quit"
msgstr "Kashi"
#: kstandardguiitem.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid "Quit application..."
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Quit application"
msgstr "Rufewa -afelikashon-"
#: kstandardguiitem.cpp:313
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Reset"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:315
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset configuration"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:320
msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:325
#, fuzzy
#| msgid "Configure"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Confi&gure…"
msgstr "Haɗawa"
#: kstandardguiitem.cpp:330
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Find"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:335
#, fuzzy
#| msgid "Stop"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Stop"
msgstr "Tsaya"
#: kstandardguiitem.cpp:340
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Add"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:345
#, fuzzy
#| msgid "Remove"
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Remove"
msgstr "Cire"
#: kstandardguiitem.cpp:350
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Test"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:355
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Properties"
msgstr ""
#: kstandardguiitem.cpp:360
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: ktimecombobox.cpp:243
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "The time you entered is invalid"
msgstr ""
#: ktimecombobox.cpp:246
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be earlier than %1"
msgstr ""
#: ktimecombobox.cpp:253
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be later than %1"
msgstr ""
#: ktogglefullscreenaction.cpp:38
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr ""
#: ktogglefullscreenaction.cpp:39
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: ktogglefullscreenaction.cpp:40
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "&Yes"
#~ msgctxt "KStandardGuiItem|"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "&Ee"
#, fuzzy
#~| msgid "&No"
#~ msgctxt "KStandardGuiItem|"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "&A'a"
#, fuzzy
#~| msgctxt "@action:button post-filter"
#~| msgid "."
#~ msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#, fuzzy
#~| msgid "Yes"
#~ msgctxt "KStandardGuiItem|"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~| msgid "&No"
#~ msgctxt "KStandardGuiItem|"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "&A'a"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "KPasswordDialog|"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
#, fuzzy
#~| msgid "Other Contributors:"
#~ msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#~ msgid "Philippine Scripts"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#, fuzzy
#~| msgid "Other Contributors:"
#~ msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#~ msgid "Other Scripts"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#, fuzzy
#~| msgid "Password:"
#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ",groot@kde.org,"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Game da"
#~ msgid "A&uthor"
#~ msgstr "&Mawallafi"
#~ msgid "A&uthors"
#~ msgstr "&Mawallafa"
#~ msgid ""
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
#~ "report bugs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
#~ msgid "&Thanks To"
#~ msgstr "G&odiya ga"
#~ msgid "T&ranslation"
#~ msgstr "Ma&ffassara"
#~ msgid "&License Agreement"
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Mawallafi"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Bayani akan %1"
#~ msgid "&Language:"
#~ msgstr "&Yare:"
#~ msgid "am"
#~ msgstr "safe"
#~ msgid "pm"
#~ msgstr "yamma"
#~ msgid "KDE Daemon"
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
#~ msgctxt "show help"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Agaji"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new document"
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
#, fuzzy
#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#, fuzzy
#~ msgid "Print document"
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
#~ msgid "Configure &Notifications..."
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
#~ msgid "&About %1"
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
#~ msgid "About &KDE"
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
#~ msgid "License Agreement"
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
#~ msgid "Email contributor"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
#~ msgid ""
#~ "Email contributor\n"
#~ "%1"
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
#~ msgctxt "About KDE"
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "&Game da"
#~ msgid "&Join KDE"
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
#~ msgid "&Support KDE"
#~ msgstr "&Temakama KDE"
#~ msgctxt "Email sender address"
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Daga:"
#~ msgid "Configure Email..."
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
#~ msgctxt "Email receiver address"
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Zuwa:"
#~ msgid "&Send"
#~ msgstr "&Aika"
#~ msgid "Send bug report."
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
#~ msgid "Send this bug report to %1."
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
#~ msgid "Compiler:"
#~ msgstr "Mehadawa:"
#~ msgid "Se&verity"
#~ msgstr "Mahimmanchi"
#~ msgid "Critical"
#~ msgstr "Tsanani"
#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
#~ msgid "Wishlist"
#~ msgstr "Abinda zan so"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "Fassara"
#~ msgid "S&ubject: "
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "16"
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aiki"
#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Gajeran hanya"
#~ msgid "Alternate"
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Rufe"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Agaji"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "Configure Notifications"
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
#~ msgctxt "@action"
#~ msgid "About KDE"
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
#~ msgid "Default language:"
#~ msgstr "Yaren farko:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option today"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Yau"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@option yesterday"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Jiya"
#, fuzzy
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Toolbar Settings"
#~ msgstr "Tsarawa"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Fassara"
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "&Tsarawa"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Dakata"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Tsarawa"
#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Mawallafi:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "LGPL"
#~ msgstr "LGPL"
#~ msgid "BSD"
#~ msgstr "BSD"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Yare:"
#~ msgid "Color for links"
#~ msgstr "Launin ma'isa"
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
#~ msgstr ""
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
#~ msgid "Color for visited links"
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
#~ msgid "What country"
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
#~ msgid ""
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
#~ "example"
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
#~ msgid "Path to the autostart directory"
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Used only for plugins"
#~ msgid "About %1"
#~ msgstr "Bayani akan %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
#~ "resources"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Yau"
#, fuzzy
#~ msgctxt ""
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
#~ "resources"
#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Jiya"
#, fuzzy
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "&Mawallafi"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Tada"
#~ msgid "What time is it? Click to update."
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
#, fuzzy
#~ msgctxt "@info/plain"
#~ msgid "today"
#~ msgstr "Yau"
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Tambaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Autor Name"
#~ msgstr "Mawallafi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paush"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
#~ msgid "Pau"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
#~ msgid "Paush"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pao"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Par"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pam"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pas"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pan"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paope"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Kiahk"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Parmoute"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Pashons"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Paone"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
#~ msgid "Par"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
#~ msgid "Pam"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
#~ msgid "Pas"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
#~ msgid "Pan"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
#~ msgid "Paope"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
#~ msgid "Hathor"
#~ msgstr "Mawallafi"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
#~ msgid "Parmoute"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
#~ msgid "Pashons"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
#~ msgid "Paone"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
#~ msgid "Pes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
#~ msgid "Psh"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
#~ msgid "Psa"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
#~ msgid "Pesnau"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Tah"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
#~ msgid "of Pag"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
#~ msgid "of Pagumen"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
#~ msgid "Mes"
#~ msgstr "Ee"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
#~ msgid "Ham"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
#~ msgid "Pag"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
#~ msgid "Pagumen"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
#~ msgid "Ham"
#~ msgstr "safe"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
#~ msgid "Hamus"
#~ msgstr "Dakata"
#, fuzzy
#~ msgid "Long Action"
#~ msgstr "Aiki"
#~ msgid "Path for the trash can"
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
#~ msgid "Path to documents folder"
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"