Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kpackage/source/po/ko/libkpackage6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

514 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of plasmapkg to Korean.
# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park <kde@peremen.name>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "박신조"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde@peremen.name"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr "패키지 루트 디렉터리를 만들 수 없음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "파일 없음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "패키지 파일을 열 수 없음, 지원하지 않는 압축 형식: %1 %2"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "패키지 파일을 열 수 없음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
#, kde-format
msgid "Package is not considered valid"
msgstr "패키지가 올바른 것으로 간주되지 않음"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
#, kde-format
msgid "Package plugin id not specified: %1"
msgstr "패키지 플러그인 ID가 지정되지 않았음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
#, kde-format
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
msgstr "패키지 플러그인 ID %1에 잘못된 글자가 들어 있음"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr "새 패키지와 설치된 기존 패키지의 종류가 다릅니다."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr "%2에 있는 %1의 이전 설치본을 삭제할 수 없습니다. 오류: %3"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr "%2의 버전 %1을(를) 설치하지 않습니다. 버전 %3이(가) 설치되어 있습니다."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1이(가) 이미 존재함"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr "의존하는 패키지를 설치할 수 없음: '%1'"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "패키지를 대상으로 이동할 수 없음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "패키지를 대상으로 복사할 수 없음: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "package path was deleted manually"
msgstr "패키지 경로가 수동으로 삭제됨"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1이(가) 없음"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "패키지를 다음에서 삭제할 수 없음: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "%1의 패키지 해시를 생성할 수 없음"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "%1에 있는 패키지의 SHA1 해시: '%2'"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
msgstr "KPackageType 표시 중: %2의 %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "오류: 플러그인 %1이(가) 설치되지 않았습니다."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
#, kde-format
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "설치, 삭제, 업그레이드, 표시 중 하나가 필요합니다."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr "오류: 플러그인 메타데이터를 찾을 수 없음: %1\n"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr "패키지 정보 표시 중: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
#, kde-format
msgid " Name : %1"
msgstr " 이름 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
#, kde-format
msgid " Description: %1"
msgstr " 설명: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
#, kde-format
msgid " Plugin : %1"
msgstr " 플러그인 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
#, kde-format
msgid " Author : %1"
msgstr " 작성자 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
#, kde-format
msgid " Path : %1"
msgstr " 경로 : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
#, kde-format
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
"only one."
msgstr "packageroot와 global 옵션은 서로 충돌하므로 둘 중 하나만 선택하십시오."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
#, kde-format
msgid "KPackage Structure Name"
msgstr "KPackage 구조 이름"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "이 도구로 설치할 수 있는 패키지 종류:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr "내장됨:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr "KPackage/일반"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr "KPackage/일반 QML"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "플러그인이 제공함:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr "%1을(를) 업그레이드했습니다"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "%1을(를) 성공적으로 설치했습니다"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr "오류: %1 설치 실패: %2"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr "파일에서 패키지 업그레이드 중: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr "%1을(를) 성공적으로 삭제했습니다"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr "오류: %1 삭제 실패: %2"
#: kpackagetool/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr "KPackage 관리자"
#: kpackagetool/options.h:11
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "<path>에 있는 패키지의 SHA1 해시 생성하기"
#: kpackagetool/options.h:18
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr "모든 사용자의 패키지를 설치, 삭제합니다."
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
"Applet, etc."
msgstr ""
"패키지 종류입니다. 패키지 플러그인의 서비스 종류에 해당합니다. 예: KPackage/"
"Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet 등"
#: kpackagetool/options.h:36
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "패키지를 <path>에 설치하기"
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr "패키지 <name>의 정보 보기"
#: kpackagetool/options.h:50
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "<path>의 패키지 업그레이드하기"
#: kpackagetool/options.h:56
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr "설치한 패키지 목록 표시"
#: kpackagetool/options.h:61
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr "설치할 수 있는 모든 패키지 종류를 표시합니다"
#: kpackagetool/options.h:67
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "<name> 패키지 삭제하기"
#: kpackagetool/options.h:74
#, kde-format
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"패키지 루트로부터의 절대 경로입니다. 지정되지 않으면 이 KDE 세션의 표준 데이"
"터 디렉터리를 찾습니다."
#: kpackagetool/options.h:82
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr "<path>에 있는 패키지의 메타데이터 출력하기"
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr "패키지 메타데이터를 <path>(으)로 출력하기"
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
#~ msgstr "메타데이터 파일을 열 수 없음: %1"
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
#~ msgstr "패키지에 메타데이터 파일이 없음: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
#~ msgstr "패키지 종류 %1에 대한 설치기를 불러올 수 없습니다. 오류: %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop file that describes this package."
#~ msgid "JSON file that describes this package."
#~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다."
#~ msgid "Main Script File"
#~ msgstr "주 스크립트 파일"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "그림"
#~ msgid "Themed Images"
#~ msgstr "테마의 그림"
#~ msgid "Configuration Definitions"
#~ msgstr "설정 정의"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "사용자 인터페이스"
#~ msgid "Data Files"
#~ msgstr "데이터 파일"
#~ msgid "Executable Scripts"
#~ msgstr "실행 가능한 스크립트"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "번역"
#~ msgid "Main UI File"
#~ msgstr "주 UI 파일"
#~ msgctxt "package type"
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "배경 화면"
#~ msgid " Comment : %1"
#~ msgstr " 설명: %1"
#~ msgid "Desktop file that describes this package."
#~ msgstr "패키지를 설명하는 데스크톱 파일입니다."
#~ msgid ""
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "플러그인 색인을 다시 만듭니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정"
#~ "한 형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않"
#~ "으면 사용자 디렉터리에서 작업합니다"
#~ msgid ""
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "플러그인 색인을 삭제합니다. -t, -g 옵션과 같이 사용할 수 있습니다. 지정한 "
#~ "형식의 색인이나 패키지 루트 색인을 다시 만듭니다. -g 옵션을 지정하지 않으"
#~ "면 사용자 디렉터리에서 작업합니다"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "접근성"
#~ msgid "Application Launchers"
#~ msgstr "프로그램 실행기"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "천문학"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "날짜와 시간"
#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "개발 도구"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "교육"
#~ msgid "Environment and Weather"
#~ msgstr "환경과 날씨"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "예제"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "파일 시스템"
#~ msgid "Fun and Games"
#~ msgstr "재미와 게임"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "그래픽"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "언어"
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "지도 및 지리"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "기타"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "멀티미디어"
#~ msgid "Online Services"
#~ msgstr "온라인 서비스"
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "생산성"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "시스템 정보"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "유틸리티"
#~ msgid "Windows and Tasks"
#~ msgstr "창과 작업"
#~ msgid "Addon Name"
#~ msgstr "추가 기능 이름"
#~ msgid "Service Type"
#~ msgstr "서비스 종류"
#~ msgid "Generating %1%2"
#~ msgstr "%1%2 생성 중"
#~ msgid "Didn't write %1%2"
#~ msgstr "%1%2에 쓸 수 없음"
#~ msgid "Generating %1/%2"
#~ msgstr "%1/%2 생성 중"
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
#~ msgstr "%1/%2에 쓸 수 없음"
#~ msgid "Could not remove index file %1"
#~ msgstr "색인 파일 %1을(를) 삭제할 수 없음"
#~ msgid "Removed %1"
#~ msgstr "%1을(를) 삭제했습니다"
#~ msgid "Generating %1/kpluginindex.json"
#~ msgstr "%1/kpluginindex.json 생성 중"
#~ msgid "Cannot write to %1/kpluginindex.json"
#~ msgstr "%1/kpluginindex.json에 쓸 수 없음"
#~ msgctxt ""
#~ "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
#~ "versions are recognized by the application (if translated, should be same "
#~ "as messages with 'package type' context below)"
#~ msgid ""
#~ "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
#~ "layout-template, etc."
#~ msgstr ""
#~ "테마, 배경 그림, Plasmoid, 데이터 엔진, 실행기, 레이아웃 템플릿 등의 패키"
#~ "지 종류입니다."
#~ msgid "Provided by .desktop files:"
#~ msgstr ".desktop 파일이 제공함:"