Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kpackage/source/po/id/libkpackage6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

505 lines
14 KiB
Plaintext

# Indonesian translations for plasmapkg package.
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2024 Wantoyo <wantoyek@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 21:50+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Wantoyèk"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wantoyek@gmail.com"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
#, kde-format
msgid "Could not create package root directory: %1"
msgstr "Tidak dapat menciptakan paket direktori root: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
#, kde-format
msgid "No such file: %1"
msgstr "Tidak ada file seperti: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
#, kde-format
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
msgstr "Tidak dapat membuka file paket, format arsip tidak didukung: %1 %2"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
#, kde-format
msgid "Could not open package file: %1"
msgstr "Tidak dapat membuka file paket: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
#, kde-format
msgid "Package is not considered valid"
msgstr "Paket tidak dianggap valid"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
#, kde-format
msgid "Package plugin id not specified: %1"
msgstr "Id plugin paket tidak ditentukan: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
#, kde-format
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
msgstr "Id plugin paket %1 berisi karakter yang tidak valid"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
#, kde-format
msgid ""
"The new package has a different type from the old version already installed."
msgstr ""
"Paket baru yang memiliki tipe berbeda dari versi lawas yang sudah terinstal."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
#, kde-format
msgid ""
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
msgstr ""
"Tidak mungkin untuk menghapus peginstalan lawas %1 yang berlokasi di %2. "
"Galat: %3"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
#, kde-format
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
msgstr "Tidak menginstal versi %1 dari %2. Versi %3 sudah terinstal."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
#, kde-format
msgid "%1 already exists"
msgstr "%1 sudah ada"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
#, kde-format
msgid "Could not install dependency: '%1'"
msgstr "Tidak dapat menginstal ketergantungan: '%1'"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not move package to destination: %1"
msgstr "Tidak dapat memindah paket ke tujuan: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
#, kde-format
msgid "Could not copy package to destination: %1"
msgstr "Tidak dapat menyalin paket ke tujuan: %1"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "package path was deleted manually"
msgstr "alur paket telah dihapus secara manual"
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
#, kde-format
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 tidak ada."
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
#, kde-format
msgid "Could not delete package from: %1"
msgstr "Tidak dapat menghapus paket dari: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
#, kde-format
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
msgstr "Gagal membuat hash Paket untuk %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
#, kde-format
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
msgstr "hash SHA1 untuk Paket di %1: '%2'"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
#, kde-format
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
msgstr "Pendaftaran KPackageType: %1 di %2"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
#, kde-format
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
msgstr "Error: Plugin %1 tidak terinstal."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
#, kde-format
msgctxt ""
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
msgstr "Salah satu install, remove, upgrade atau list telah diperlukan."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
#, kde-format
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
msgstr "Error: Tak menemukan metadata plugin: %1\n"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
#, kde-format
msgid "Showing info for package: %1"
msgstr "Menampilkan info paket: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
#, kde-format
msgid " Name : %1"
msgstr " Nama : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
#, kde-format
msgid " Description: %1"
msgstr " Deskripsi: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
#, kde-format
msgid " Plugin : %1"
msgstr " Plugin : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
#, kde-format
msgid " Author : %1"
msgstr " Penulis : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
#, kde-format
msgid " Path : %1"
msgstr " Alur : %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
#, kde-format
msgctxt ""
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
"error message telling the user he can use only one"
msgid ""
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
"only one."
msgstr ""
"Opsi global dan packageroot bentrok dengan yang lainnya, silakan pilih satu "
"saja."
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
#, kde-format
msgid "KPackage Structure Name"
msgstr "Nama Struktur KPackage"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
#, kde-format
msgid "Path"
msgstr "Alur"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
#, kde-format
msgid "Package types that are installable with this tool:"
msgstr "Tipe paket yang dapat diinstal dengan alat ini:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
#, kde-format
msgid "Built in:"
msgstr "Dibuat di:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
#, kde-format
msgid "KPackage/Generic"
msgstr "KPackage/Generik"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
#, kde-format
msgid "KPackage/GenericQML"
msgstr "KPackage/GenericQML"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
#, kde-format
msgid "Provided by plugins:"
msgstr "Disediakan oleh plugin:"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
#, kde-format
msgid "Successfully upgraded %1"
msgstr "Berhasil meningkatkan %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
#, kde-format
msgid "Successfully installed %1"
msgstr "Berhasil menginstal %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
#, kde-format
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
msgstr "Error: Penginstalan %1 gagal: %2"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
#, kde-format
msgid "Upgrading package from file: %1"
msgstr "Meningkatkan paket dari file: %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
#, kde-format
msgid "Successfully uninstalled %1"
msgstr "Berhasil diuninstal %1"
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
#, kde-format
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
msgstr "Error: Penguninstalan %1 gagal: %2"
#: kpackagetool/main.cpp:36
#, kde-format
msgid "KPackage Manager"
msgstr "KPackage Manager"
#: kpackagetool/options.h:11
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
msgstr "Buat hash SHA1 untuk paket di <path>"
#: kpackagetool/options.h:18
#, kde-format
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
msgstr ""
"Untuk menginstal atau menghapus, beroperasi di paket terinstal untuk semua "
"pengguna."
#: kpackagetool/options.h:27
#, kde-format
msgctxt ""
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
"messages with 'package type' context below)"
msgid ""
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
"Applet, etc."
msgstr ""
"Tipe paket, sesuai dengan tipe layanan plugin paket, yaitu KPackage/Generic, "
"Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, dll."
#: kpackagetool/options.h:36
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Install the package at <path>"
msgstr "Instal paket di <path>"
#: kpackagetool/options.h:43
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Show information of package <name>"
msgstr "Tampilkan informasi paket <name>"
#: kpackagetool/options.h:50
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Upgrade the package at <path>"
msgstr "Peningkatan paket di <path>"
#: kpackagetool/options.h:56
#, kde-format
msgid "List installed packages"
msgstr "Daftar paket terinstal"
#: kpackagetool/options.h:61
#, kde-format
msgid "List all known package types that can be installed"
msgstr "Daftar semua tipe paket yang diketahui yang bisa diinstal"
#: kpackagetool/options.h:67
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <name>"
msgid "Remove the package named <name>"
msgstr "Hapus paket bernama <name>"
#: kpackagetool/options.h:74
#, kde-format
msgid ""
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
"directories for this KDE session will be searched instead."
msgstr ""
"Alur absolut ke root paket. Jika tidak diberikan, maka direktori data "
"standar untuk sesi KDE ini yang akan dicari."
#: kpackagetool/options.h:82
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
msgstr "Output metadata untuk paket <path>"
#: kpackagetool/options.h:89
#, kde-format
msgctxt "Do not translate <path>"
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
msgstr "Output metadata untuk paket ke dalam <path>"
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file metadata: %1"
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
#~ msgstr "Tidak ada file metadata dalam paket: %1"
#~ msgid ""
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat memuat penginstal untuk paket dengan tipe %1. Error yang "
#~ "dilaporkan adalah: %2"
#, fuzzy
#~| msgid "Desktop file that describes this package."
#~ msgid "JSON file that describes this package."
#~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini."
#~ msgid "Main Script File"
#~ msgstr "File Skrip Utama"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Citra"
#~ msgid "Themed Images"
#~ msgstr "Citra Bertema"
#~ msgid "Configuration Definitions"
#~ msgstr "Konfigurasi Definisi"
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Antarmuka Pengguna"
#~ msgid "Data Files"
#~ msgstr "File Data"
#~ msgid "Executable Scripts"
#~ msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Terjemahan"
#~ msgid "Main UI File"
#~ msgstr "File UI Utama"
#~ msgctxt "package type"
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "wallpaper"
#~ msgid " Comment : %1"
#~ msgstr " Komentar : %1"
#~ msgid "Desktop file that describes this package."
#~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini."
#~ msgid ""
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "Ciptakan ulang indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan "
#~ "antara opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe "
#~ "atau paket root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang "
#~ "digunakan"
#~ msgid ""
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
#~ msgstr ""
#~ "Hapus indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan antara "
#~ "opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe atau paket "
#~ "root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang digunakan"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Aksesibilitas"
#~ msgid "Application Launchers"
#~ msgstr "Peluncur Aplikasi"
#~ msgid "Astronomy"
#~ msgstr "Ilmu Perbintangan"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Tanggal dan Waktu"
#~ msgid "Development Tools"
#~ msgstr "Peralatan Pengembangan"
#~ msgid "Education"
#~ msgstr "Edukasi"
#~ msgid "Environment and Weather"
#~ msgstr "Environment dan Cuaca"
#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Contoh"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Sistem File"
#~ msgid "Fun and Games"
#~ msgstr "Hiburan dan Permainan"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafik"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Pemetaan"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Beraneka"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
#~ msgid "Online Services"
#~ msgstr "Layanan Online"
#~ msgid "Productivity"
#~ msgstr "Produktifitas"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Informasi Sistem"
#~ msgid "Utilities"
#~ msgstr "Utilitas"
#~ msgid "Windows and Tasks"
#~ msgstr "Window dan Tugas"
#~ msgid "Addon Name"
#~ msgstr "Nama Tambahan"
#~ msgid "Service Type"
#~ msgstr "Tipe Layanan"
#~ msgid "Generating %1%2"
#~ msgstr "Menghasilkan %1%2"
#~ msgid "Didn't write %1%2"
#~ msgstr "Jangan tulis %1%2"
#~ msgid "Generating %1/%2"
#~ msgstr "Menghasilkan %1/%2"
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
#~ msgstr "Tak bisa menulis %1/%2"
#~ msgid "Could not remove index file %1"
#~ msgstr "Tidak dapat membuang file %1"
#~ msgid "Removed %1"
#~ msgstr "Membuang %1"