cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
505 lines
14 KiB
Plaintext
505 lines
14 KiB
Plaintext
# Indonesian translations for plasmapkg package.
|
|
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the plasmapkg package.
|
|
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2014.
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2018, 2019, 2024 Wantoyo <wantoyek@gmail.com>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 21:50+0700\n"
|
|
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n"
|
|
"Language: id\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Wantoyèk"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "wantoyek@gmail.com"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menciptakan paket direktori root: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No such file: %1"
|
|
msgstr "Tidak ada file seperti: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file paket, format arsip tidak didukung: %1 %2"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not open package file: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file paket: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package is not considered valid"
|
|
msgstr "Paket tidak dianggap valid"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
|
msgstr "Id plugin paket tidak ditentukan: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
|
msgstr "Id plugin paket %1 berisi karakter yang tidak valid"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paket baru yang memiliki tipe berbeda dari versi lawas yang sudah terinstal."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak mungkin untuk menghapus peginstalan lawas %1 yang berlokasi di %2. "
|
|
"Galat: %3"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
|
msgstr "Tidak menginstal versi %1 dari %2. Versi %3 sudah terinstal."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 already exists"
|
|
msgstr "%1 sudah ada"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
|
msgstr "Tidak dapat menginstal ketergantungan: '%1'"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memindah paket ke tujuan: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyalin paket ke tujuan: %1"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "package path was deleted manually"
|
|
msgstr "alur paket telah dihapus secara manual"
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 does not exist"
|
|
msgstr "%1 tidak ada."
|
|
|
|
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not delete package from: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus paket dari: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "Gagal membuat hash Paket untuk %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "hash SHA1 untuk Paket di %1: '%2'"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
|
msgstr "Pendaftaran KPackageType: %1 di %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
|
msgstr "Error: Plugin %1 tidak terinstal."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr "Salah satu install, remove, upgrade atau list telah diperlukan."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
|
msgstr "Error: Tak menemukan metadata plugin: %1\n"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Showing info for package: %1"
|
|
msgstr "Menampilkan info paket: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Name : %1"
|
|
msgstr " Nama : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Description: %1"
|
|
msgstr " Deskripsi: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Plugin : %1"
|
|
msgstr " Plugin : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Author : %1"
|
|
msgstr " Penulis : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
|
#, kde-format
|
|
msgid " Path : %1"
|
|
msgstr " Alur : %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
|
"only one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi global dan packageroot bentrok dengan yang lainnya, silakan pilih satu "
|
|
"saja."
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Structure Name"
|
|
msgstr "Nama Struktur KPackage"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Alur"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Tipe paket yang dapat diinstal dengan alat ini:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Dibuat di:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/Generic"
|
|
msgstr "KPackage/Generik"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage/GenericQML"
|
|
msgstr "KPackage/GenericQML"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Disediakan oleh plugin:"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully upgraded %1"
|
|
msgstr "Berhasil meningkatkan %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "Berhasil menginstal %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Error: Penginstalan %1 gagal: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
|
msgstr "Meningkatkan paket dari file: %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
|
msgstr "Berhasil diuninstal %1"
|
|
|
|
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
|
msgstr "Error: Penguninstalan %1 gagal: %2"
|
|
|
|
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KPackage Manager"
|
|
msgstr "KPackage Manager"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:11
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "Buat hash SHA1 untuk paket di <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:18
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk menginstal atau menghapus, beroperasi di paket terinstal untuk semua "
|
|
"pengguna."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:27
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
|
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
|
"Applet, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipe paket, sesuai dengan tipe layanan plugin paket, yaitu KPackage/Generic, "
|
|
"Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet, dll."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Instal paket di <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:43
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Show information of package <name>"
|
|
msgstr "Tampilkan informasi paket <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Peningkatan paket di <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Daftar paket terinstal"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:61
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all known package types that can be installed"
|
|
msgstr "Daftar semua tipe paket yang diketahui yang bisa diinstal"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:67
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Hapus paket bernama <name>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:74
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alur absolut ke root paket. Jika tidak diberikan, maka direktori data "
|
|
"standar untuk sesi KDE ini yang akan dicari."
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:82
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
|
msgstr "Output metadata untuk paket <path>"
|
|
|
|
#: kpackagetool/options.h:89
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
|
msgstr "Output metadata untuk paket ke dalam <path>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file metadata: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada file metadata dalam paket: %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tak dapat memuat penginstal untuk paket dengan tipe %1. Error yang "
|
|
#~ "dilaporkan adalah: %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Desktop file that describes this package."
|
|
#~ msgid "JSON file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini."
|
|
|
|
#~ msgid "Main Script File"
|
|
#~ msgstr "File Skrip Utama"
|
|
|
|
#~ msgid "Images"
|
|
#~ msgstr "Citra"
|
|
|
|
#~ msgid "Themed Images"
|
|
#~ msgstr "Citra Bertema"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Definitions"
|
|
#~ msgstr "Konfigurasi Definisi"
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Antarmuka Pengguna"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Files"
|
|
#~ msgstr "File Data"
|
|
|
|
#~ msgid "Executable Scripts"
|
|
#~ msgstr "Skrip Dapat Dieksekusi"
|
|
|
|
#~ msgid "Translations"
|
|
#~ msgstr "Terjemahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Main UI File"
|
|
#~ msgstr "File UI Utama"
|
|
|
|
#~ msgctxt "package type"
|
|
#~ msgid "wallpaper"
|
|
#~ msgstr "wallpaper"
|
|
|
|
#~ msgid " Comment : %1"
|
|
#~ msgstr " Komentar : %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop file that describes this package."
|
|
#~ msgstr "File desktop yang menerangjelaskan paket ini."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Recreate the plugin index. To be used in conjunction with either the "
|
|
#~ "option -t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ciptakan ulang indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan "
|
|
#~ "antara opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe "
|
|
#~ "atau paket root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang "
|
|
#~ "digunakan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remove the plugin index. To be used in conjunction with either the option "
|
|
#~ "-t or -g. Recreates the index for the given type or package root. "
|
|
#~ "Operates in the user directory, unless -g is used"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hapus indeks plugin. Untuk digunakan dalam kata perangkai dengan antara "
|
|
#~ "opsi -t atau -g. Penciptaan ulang indeks untuk memberikan tipe atau paket "
|
|
#~ "root. Pengoperasian dalam direktori pengguna, biasanya -g yang digunakan"
|
|
|
|
#~ msgid "Accessibility"
|
|
#~ msgstr "Aksesibilitas"
|
|
|
|
#~ msgid "Application Launchers"
|
|
#~ msgstr "Peluncur Aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Astronomy"
|
|
#~ msgstr "Ilmu Perbintangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Date and Time"
|
|
#~ msgstr "Tanggal dan Waktu"
|
|
|
|
#~ msgid "Development Tools"
|
|
#~ msgstr "Peralatan Pengembangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Education"
|
|
#~ msgstr "Edukasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Environment and Weather"
|
|
#~ msgstr "Environment dan Cuaca"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples"
|
|
#~ msgstr "Contoh"
|
|
|
|
#~ msgid "File System"
|
|
#~ msgstr "Sistem File"
|
|
|
|
#~ msgid "Fun and Games"
|
|
#~ msgstr "Hiburan dan Permainan"
|
|
|
|
#~ msgid "Graphics"
|
|
#~ msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#~ msgid "Language"
|
|
#~ msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapping"
|
|
#~ msgstr "Pemetaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "Beraneka"
|
|
|
|
#~ msgid "Multimedia"
|
|
#~ msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#~ msgid "Online Services"
|
|
#~ msgstr "Layanan Online"
|
|
|
|
#~ msgid "Productivity"
|
|
#~ msgstr "Produktifitas"
|
|
|
|
#~ msgid "System Information"
|
|
#~ msgstr "Informasi Sistem"
|
|
|
|
#~ msgid "Utilities"
|
|
#~ msgstr "Utilitas"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows and Tasks"
|
|
#~ msgstr "Window dan Tugas"
|
|
|
|
#~ msgid "Addon Name"
|
|
#~ msgstr "Nama Tambahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Service Type"
|
|
#~ msgstr "Tipe Layanan"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1%2"
|
|
#~ msgstr "Menghasilkan %1%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Didn't write %1%2"
|
|
#~ msgstr "Jangan tulis %1%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %1/%2"
|
|
#~ msgstr "Menghasilkan %1/%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot write %1/%2"
|
|
#~ msgstr "Tak bisa menulis %1/%2"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove index file %1"
|
|
#~ msgstr "Tidak dapat membuang file %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Removed %1"
|
|
#~ msgstr "Membuang %1"
|