cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
436 lines
12 KiB
Plaintext
436 lines
12 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
|
||
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkpackage5\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 01:33+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 21:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:164
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not create package root directory: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור תיקיית שורש לחבילה: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:173
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No such file: %1"
|
||
msgstr "אין כזה קובץ: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:203
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open package file, unsupported archive format: %1 %2"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ חבילה, סוג הארכיון לא נתמך: %1 %2"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:211
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not open package file: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ חבילה: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:238
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Package is not considered valid"
|
||
msgstr "החבילה לא נחשבת תקפה"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:248
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Package plugin id not specified: %1"
|
||
msgstr "מזהה תוסף חבילות לא צוין: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:258
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Package plugin id %1 contains invalid characters"
|
||
msgstr "מזהה תוסף החבילות %1 מכיל תווים שגויים"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:277
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The new package has a different type from the old version already installed."
|
||
msgstr "לחבילה החדשה יש סוג שונה מהגרסה הישנה שכבר הותקנה."
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:282
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Impossible to remove the old installation of %1 located at %2. error: %3"
|
||
msgstr "אי אפשר להסיר את ההתקנה הישנה של %1 שממוקמת תחת %2. שגיאה: %3"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:286
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Not installing version %1 of %2. Version %3 already installed."
|
||
msgstr "גרסה %1 של %2 לא תותקן. גרסה %3 כבר מותקנת."
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:290
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 already exists"
|
||
msgstr "%1 כבר קיים"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:311
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not install dependency: '%1'"
|
||
msgstr "לא ניתן להתקין את התלות: ‚%1’"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:323
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not move package to destination: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן להעביר חבילה ליעד: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not copy package to destination: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן להעתיק חבילה ליעד: %1"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "package path was deleted manually"
|
||
msgstr "נתיב החבילה נמחק ידנית"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:368
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 does not exist"
|
||
msgstr "%1 לא קיים"
|
||
|
||
#: kpackage/private/packagejobthread.cpp:388
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not delete package from: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק חבילה מתוך: %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:87
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
||
msgstr "יצירת גיבוב עבור החבילה %1 נכשל"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:90
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
||
msgstr "גיבוב SHA1 לחבילה שב־%1: ‚%2’"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:145
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Listing KPackageType: %1 in %2"
|
||
msgstr "KPackageType מוצגים: %1 בתוך %2"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:198
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error: Plugin %1 is not installed."
|
||
msgstr "שגיאה: התוסף %1 לא הותקן."
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
||
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
||
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
||
msgstr "צריך אחת מבין install, remove, upgrade או list."
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:255 kpackagetool/kpackagetool.cpp:333
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error: Can't find plugin metadata: %1\n"
|
||
msgstr "שגיאה: אי אפשר למצוא נתוני־על של תוסף: %1\n"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:259
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Showing info for package: %1"
|
||
msgstr "מוצג המידע על החבילה: %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:260
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Name : %1"
|
||
msgstr " שם : %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:261
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Description: %1"
|
||
msgstr " תיאור: %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:262
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Plugin : %1"
|
||
msgstr " תוסף : %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:268
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Author : %1"
|
||
msgstr " יצירה : %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:269
|
||
#, kde-format
|
||
msgid " Path : %1"
|
||
msgstr " נתיב : %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:429
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
||
"error message telling the user he can use only one"
|
||
msgid ""
|
||
"The packageroot and global options conflict with each other, please select "
|
||
"only one."
|
||
msgstr "האפשרויות packageroot ו־global סותרות זו את זו, נא לבחור אחת מהן."
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:457
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KPackage Structure Name"
|
||
msgstr "שם מבנה KPackage"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:458
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "נתיב"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:489
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
||
msgstr "סוגי חבילות שאפשר להתקין עם הכלי הזה:"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:490
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Built in:"
|
||
msgstr "נבנתה מתוך:"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:493
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KPackage/Generic"
|
||
msgstr "KPackage/Generic"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:494
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KPackage/GenericQML"
|
||
msgstr "KPackage/GenericQML"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:502
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Provided by plugins:"
|
||
msgstr "סופק על ידי התוספים:"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:524
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully upgraded %1"
|
||
msgstr "%1 שודרגה בהצלחה"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:526
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully installed %1"
|
||
msgstr "%1 הותקנה בהצלחה"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:529
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error: Installation of %1 failed: %2"
|
||
msgstr "שגיאה: ההתקנה של %1 נכשלה: %2"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:541
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Upgrading package from file: %1"
|
||
msgstr "חבילה משודרגת מקובץ: %1"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:548
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Successfully uninstalled %1"
|
||
msgstr "%1 הוסרה בהצלחה"
|
||
|
||
#: kpackagetool/kpackagetool.cpp:550
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error: Uninstallation of %1 failed: %2"
|
||
msgstr "שגיאה: הסרת %1 נכשלה: %2"
|
||
|
||
#: kpackagetool/main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "KPackage Manager"
|
||
msgstr "מנהל החבילות KPackage"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:11
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
||
msgstr "מייצר גיבוב SHA1 לחבילה שתחת <path>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:18
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
||
msgstr "להתקנה או הסרה, פועל על חבילות שמותקנות לכל המשתמשים."
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:27
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
||
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
||
"messages with 'package type' context below)"
|
||
msgid ""
|
||
"The type of package, corresponding to the service type of the package "
|
||
"plugin, e.g. KPackage/Generic, Plasma/Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/"
|
||
"Applet, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"סוג החבילה, לפי סוגי השירות של תוסף החבילות, למשל: KPackage/Generic, Plasma/"
|
||
"Theme, Plasma/Wallpaper, Plasma/Applet וכו׳."
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Install the package at <path>"
|
||
msgstr "התקנת החבילה שתחת <path>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:43
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Show information of package <name>"
|
||
msgstr "הצגת מידע על החבילה <name>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
||
msgstr "שדרוג החבילה תחת <path>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:56
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List installed packages"
|
||
msgstr "הצגת חבילות מותקנות"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:61
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all known package types that can be installed"
|
||
msgstr "הצגת כל סוגי החבילות שניתן להתקין"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <name>"
|
||
msgid "Remove the package named <name>"
|
||
msgstr "הסרת חבילה בשם <name>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:74
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
||
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"נתיב שלם לשורש החבילה. אם לא סופק, יעשה חיפוש בתיקיות הנתונים הרגילות בהפעלה "
|
||
"זו של KDE."
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:82
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Outputs the metadata for the package <path>"
|
||
msgstr "פולט את נתוני העל של החבילה לתוך <path>"
|
||
|
||
#: kpackagetool/options.h:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Do not translate <path>"
|
||
msgid "Outputs the metadata for the package into <path>"
|
||
msgstr "פולט את נתוני העל של החבילה לתוך <path>"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not open metadata file: %1"
|
||
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ נתוני־על: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "No metadata file in package: %1"
|
||
#~ msgstr "אין קובץ נתוני־על בחבילה: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Script File"
|
||
#~ msgstr "קובץ הסקריפט הראשי"
|
||
|
||
#~ msgid "Images"
|
||
#~ msgstr "תמונה"
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "ממשק משתמש"
|
||
|
||
#~ msgid "Data Files"
|
||
#~ msgstr "קובצי נתונים"
|
||
|
||
#~ msgid "Executable Scripts"
|
||
#~ msgstr "סקריפט בר־הרצה"
|
||
|
||
#~ msgid "Translations"
|
||
#~ msgstr "תרגומים"
|
||
|
||
#~ msgid "Main UI File"
|
||
#~ msgstr "קובץ ממשק המשתמש הראשי"
|
||
|
||
#~ msgctxt "package type"
|
||
#~ msgid "wallpaper"
|
||
#~ msgstr "רקע"
|
||
|
||
#~ msgid "Accessibility"
|
||
#~ msgstr "נגישות"
|
||
|
||
#~ msgid "Application Launchers"
|
||
#~ msgstr "משגר יישומים"
|
||
|
||
#~ msgid "Astronomy"
|
||
#~ msgstr "אסטרונומיה"
|
||
|
||
#~ msgid "Date and Time"
|
||
#~ msgstr "זמן ותאריך"
|
||
|
||
#~ msgid "Development Tools"
|
||
#~ msgstr "כלי פיתוח"
|
||
|
||
#~ msgid "Education"
|
||
#~ msgstr "חינוך"
|
||
|
||
#~ msgid "Environment and Weather"
|
||
#~ msgstr "אווירה ומזג האוויר"
|
||
|
||
#~ msgid "Examples"
|
||
#~ msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#~ msgid "File System"
|
||
#~ msgstr "מערכת קבצים"
|
||
|
||
#~ msgid "Fun and Games"
|
||
#~ msgstr "כיף ומשחקים"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphics"
|
||
#~ msgstr "גרפיקה"
|
||
|
||
#~ msgid "Language"
|
||
#~ msgstr "שפה"
|
||
|
||
#~ msgid "Mapping"
|
||
#~ msgstr "מיפוי"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous"
|
||
#~ msgstr "שונות"
|
||
|
||
#~ msgid "Multimedia"
|
||
#~ msgstr "מדיה"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Services"
|
||
#~ msgstr "שירותי מערכת"
|
||
|
||
#~ msgid "Productivity"
|
||
#~ msgstr "שימושי"
|
||
|
||
#~ msgid "System Information"
|
||
#~ msgstr "מידע מערכת"
|
||
|
||
#~ msgid "Utilities"
|
||
#~ msgstr "כלים"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows and Tasks"
|
||
#~ msgstr "חלונות ומשימות"
|
||
|
||
#~ msgid "Service Type"
|
||
#~ msgstr "סוג שירות"
|