Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcodecs/source/poqm/lt/kcodecs6_qt.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

389 lines
11 KiB
Plaintext

# translation of kdelibs4.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002-2004.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004-2009.
# Gintautas Miselis <gintautas@miselis.lt>, 2008.
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009.
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 14:20+0300\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kcharsets.cpp:153
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
#: kcharsets.cpp:159
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Centrinės Europos"
#: kcharsets.cpp:162
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
#: kcharsets.cpp:165
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Pietryčių Europos"
#: kcharsets.cpp:168
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: kcharsets.cpp:171
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
#: kcharsets.cpp:177
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinų tradicinė"
#: kcharsets.cpp:180
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinų supaprastinta"
#: kcharsets.cpp:184
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: kcharsets.cpp:187
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: kcharsets.cpp:191
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: kcharsets.cpp:194
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: kcharsets.cpp:197
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: kcharsets.cpp:202
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
#: kcharsets.cpp:205
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodas"
#: kcharsets.cpp:211
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: kcharsets.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kcharsets.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item"
msgid "Other encoding (%1)"
msgstr "Kita koduotė (%1)"
#: kcharsets.cpp:413
#, qt-format
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
msgid "%1 ( %2 )"
msgstr "%1 ( %2 )"
#: kemailaddress.cpp:503
#, fuzzy
#| msgctxt "QObject|"
#| msgid ""
#| "The email address you entered is not valid because it contains more than "
#| "one @. You will not create valid messages if you do not change your "
#| "address."
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
"@.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra daugiau nei "
"vienas @ simbolis. Jei nepakeisite adreso, negalėsite išsiųsti tinkamų "
"laiškų."
#: kemailaddress.cpp:509
#, fuzzy
#| msgctxt "QObject|"
#| msgid ""
#| "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
#| "@. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame nėra @ simbolio. "
"Jei nepakeisite adreso, negalėsite išsiųsti tinkamų laiškų."
#: kemailaddress.cpp:515
msgctxt "QObject|"
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Turite kažką įrašyti el. pašto adreso lauke."
#: kemailaddress.cpp:517
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"local part."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies."
#: kemailaddress.cpp:521
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"domain part."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi srities dalies."
#: kemailaddress.cpp:525
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų "
"komentarų/skliaustelių."
#: kemailaddress.cpp:529
msgctxt "QObject|"
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Įrašytas el. pašto adresas yra teisingas."
#: kemailaddress.cpp:531
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"angle bracket."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą "
"kampinį skliaustą."
#: kemailaddress.cpp:535
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
"closing angle brackets."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi per daug kampinių "
"skliaustų."
#: kemailaddress.cpp:539
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra kablelis."
#: kemailaddress.cpp:543
#, fuzzy
#| msgctxt "QObject|"
#| msgid ""
#| "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. "
#| "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' "
#| "as the last character in your email address."
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
"the last character in your email address."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai "
"baigiasi; tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukimo ženklą, pvz., "
"„\\“ kaip paskutinį ženklą el. pašto adrese."
#: kemailaddress.cpp:549
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir "
"neužvertą cituojamą tekstą."
#: kemailaddress.cpp:553
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi faktinio el. "
"pašto adreso, t.y. kažko panašaus į jonas@example.org."
#: kemailaddress.cpp:558
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra netinkamų "
"ženklų."
#: kemailaddress.cpp:562
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"invalid display name."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą "
"pavadinimą."
#: kemailaddress.cpp:566
#, fuzzy
#| msgctxt "QObject|"
#| msgid ""
#| "The email address you entered is not valid because it does not contain a "
#| "'.'. You will not create valid messages if you do not change your address."
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
"'.'.\n"
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame nėra simbolio "
"'.'. Jei nepakeisite savo adreso, negalėsite išsiųsti tinkamų laiškų."
#: kemailaddress.cpp:572
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Nežinoma problema su el. pašto adresu"
#: kemailaddress.cpp:632
#, fuzzy
#| msgctxt "QObject|"
#| msgid ""
#| "The email address you entered is not valid because it does not seem to "
#| "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example."
#| "org."
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The email address you entered is not valid.\n"
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
"form joe@example.org."
msgstr ""
"El. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi faktinio el. "
"pašto adreso, t.y. kažko panašaus į jonas@example.org."
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Universal"
msgstr "Universalus"
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodas"
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Central European"
msgstr "Centrinės Europos"
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinų tradicinė"
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinų supaprastinta"
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
#~ msgid "Northern Saami"
#~ msgstr "Šiaurės Saami"