cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
350 lines
13 KiB
Plaintext
350 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: ka\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:153
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "დასავლეთ ევროპული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:159
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:162
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "ბალტიისპირეთის"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:165
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "South-Eastern Europe"
|
|
msgstr "სამხრეთ დასავლური ევროპული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:168
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "თურქული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:171
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "კირილიცა"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:177
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:180
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "ჩინური გაადვილებული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:184
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "კორეული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:187
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "იაპონური"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:191
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ბერძნული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:194
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "არაბული"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:197
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ივრითი"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:202
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ტაილანდური"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:205
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "უნიკოდი"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:211
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "სხვა"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:382
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr "%1 ( %2 )"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:384
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item"
|
|
msgid "Other encoding (%1)"
|
|
msgstr "სხვა კოდირება (%1)"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:413
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr "%1 ( %2 )"
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:503
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
|
"@.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის ერთზე მეტ @-ს "
|
|
"შეიცავს.\n"
|
|
"თუ მისამართს არ შეცვლით, თქვენი ელფოსტა არასდროს გაიგზავნება."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:509
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის @-ს არ შეიცავს.\n"
|
|
"თუ მისამართს არ შეცვლით, თქვენი ელფოსტა არასდროს გაიგზავნება."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:515
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
|
msgstr "ელფოსტის მისამართის ველში რამე მაინც უნდა შეიყვანოთ."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:517
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"local part."
|
|
msgstr "ელფოსტის შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის ლოკალურ ნაწილს არ შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:521
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"domain part."
|
|
msgstr "ელფოსტის შეყვანილი მისამართი არასწორია. ის დომენურ ნაწილს არ შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:525
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
|
"comments/brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის დაუხურავ კომენტარებს/"
|
|
"ბრჭყალებს შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:529
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The email address you entered is valid."
|
|
msgstr "ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართი სწორია."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:531
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
|
"angle bracket."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის დაუხურავ კუთხოვან "
|
|
"ფრჩხილს შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:535
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
|
"closing angle brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მეტისმეტად ბევრ "
|
|
"დამხურავ კუთხოვან ფრჩხილს შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:539
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
|
"unexpected comma."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მოულოდნელ მძიმეს "
|
|
"შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:543
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
|
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
|
"the last character in your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის მოულოდნელად "
|
|
"დაიხურა.\n"
|
|
"ეს ალბათ ნიშნავს, რომ თქვენ შეიყვანეთ სპეციალური ტიპის სიმბოლოები, მაგალითად "
|
|
"'\\' როგორც ელფოსტის ბოლო სიმბოლო."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:549
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
|
"which does not end."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის ბრჭყალებში ჩასმულ "
|
|
"ტექსტს შეიცავს, რომელიც არ სრულდება."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:553
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
|
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არ შეიცავს ელფოსტის "
|
|
"მისამართს, ანუ რამეს ფორმატში joe@example.org."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:558
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
|
"character."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არასწორ სიმბოლოს "
|
|
"შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:562
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
|
"invalid display name."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არასწორ საჩვენებელ "
|
|
"სახელს შეიცავს."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:566
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"'.'.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია. ის არ შეიცავს '.'.\n"
|
|
"თქვენ ვერ შექმნით სწორ შეტყობინებებს, თუ მისამართს არ შეცვლით."
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:572
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unknown problem with email address"
|
|
msgstr "ელფოსტის მისამართის უცნობი პრობლემა"
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:632
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid.\n"
|
|
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
|
"form joe@example.org."
|
|
msgstr ""
|
|
"ელფოსტის თქვენს მიერ შეყვანილი მისამართის არასწორია.\n"
|
|
"ის არ შეიცავს ელფოსტის მისამართს, ანუ რამეს ფორმატში joe@example.org."
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "გამორთულია"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Universal"
|
|
msgstr "უნივერსალური"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "უნიკოდი"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "კირილიცა"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr "დასავლეთ ევროპული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ბერძნული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ივრითი"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "თურქული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "იაპონური"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr "ბალტიისპირეთის"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "ჩინური გაადვილებული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "კორეული"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "ტაილანდური"
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "არაბული"
|
|
|
|
#~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
#~ msgid "Northern Saami"
|
|
#~ msgstr "ჩრდილო საამი"
|