cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
966 lines
19 KiB
Plaintext
966 lines
19 KiB
Plaintext
# Hausa translation for kdelibs strings.
|
|
# Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
|
|
#
|
|
# Adriaan de Groot <groot@kde.org>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Adriaan de Groot <groot@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hausa <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
"Language: ha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:153
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:159
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:162
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:165
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "South-Eastern Europe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:168
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:171
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:177
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:180
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:184
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:187
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:191
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:194
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:197
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:202
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:205
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:211
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:382
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:384
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item"
|
|
msgid "Other encoding (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcharsets.cpp:413
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:503
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
|
"@.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:509
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:515
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:517
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"local part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:521
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"domain part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:525
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
|
"comments/brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:529
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The email address you entered is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:531
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
|
"angle bracket."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:535
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
|
"closing angle brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:539
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
|
"unexpected comma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:543
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
|
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
|
"the last character in your email address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:549
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
|
"which does not end."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:553
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
|
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:558
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
|
"character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:562
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
|
"invalid display name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:566
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
|
"'.'.\n"
|
|
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:572
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unknown problem with email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kemailaddress.cpp:632
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid ""
|
|
"The email address you entered is not valid.\n"
|
|
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
|
"form joe@example.org."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Universal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Western European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Central European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Baltic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
|
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ",groot@kde.org,"
|
|
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthor"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "A&uthors"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to "
|
|
#~ "report bugs.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Yi amfani da <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
|
|
#~ "domin sanar da matsaloli.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
#~ msgstr "Sanar da matsaloli ga <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "&Thanks To"
|
|
#~ msgstr "G&odiya ga"
|
|
|
|
#~ msgid "T&ranslation"
|
|
#~ msgstr "Ma&ffassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#~ msgid "Other Contributors:"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "&Language:"
|
|
#~ msgstr "&Yare:"
|
|
|
|
#~ msgid "am"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#~ msgid "pm"
|
|
#~ msgstr "yamma"
|
|
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Daemon"
|
|
#~ msgstr "KDE Fatalwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "show help"
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create new document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
#~ msgstr "&Rufe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure &Notifications..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgid "&About %1"
|
|
#~ msgstr "&Bayani akan %1"
|
|
|
|
#~ msgid "About &KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan &KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "License Agreement"
|
|
#~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid "Email contributor"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Action to send an email to a contributor"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Email contributor\n"
|
|
#~ "%1"
|
|
#~ msgstr "Sauran mataimaka:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog."
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "About KDE"
|
|
#~ msgid "&About"
|
|
#~ msgstr "&Game da"
|
|
|
|
#~ msgid "&Join KDE"
|
|
#~ msgstr "&Tarayya da KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "&Support KDE"
|
|
#~ msgstr "&Temakama KDE"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email sender address"
|
|
#~ msgid "From:"
|
|
#~ msgstr "Daga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Email..."
|
|
#~ msgstr "Haɗawa wasikan lantarki"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Email receiver address"
|
|
#~ msgid "To:"
|
|
#~ msgstr "Zuwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Send"
|
|
#~ msgstr "&Aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Send bug report."
|
|
#~ msgstr "Aika bayanin matsala."
|
|
|
|
#~ msgid "Send this bug report to %1."
|
|
#~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1."
|
|
|
|
#~ msgid "OS:"
|
|
#~ msgstr "Tsarin budanarwa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Compiler:"
|
|
#~ msgstr "Mehadawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Se&verity"
|
|
#~ msgstr "Mahimmanchi"
|
|
|
|
#~ msgid "Critical"
|
|
#~ msgstr "Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgid "Grave"
|
|
#~ msgstr "Mantikar Tsanani"
|
|
|
|
#~ msgctxt "normal severity"
|
|
#~ msgid "Normal"
|
|
#~ msgstr "Matsala"
|
|
|
|
#~ msgid "Wishlist"
|
|
#~ msgstr "Abinda zan so"
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubject: "
|
|
#~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "6"
|
|
#~ msgstr "6"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "9"
|
|
#~ msgstr "9"
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
#~ msgid "16"
|
|
#~ msgstr "16"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-yes"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-no"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-continue"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button filter-cancel"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button post-filter"
|
|
#~ msgid "."
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
#~ msgid "Question"
|
|
#~ msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
#~ msgstr "Bayani"
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Harrufan sirri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Username:"
|
|
#~ msgstr "Sunan shiga:"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcut"
|
|
#~ msgstr "Gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternate"
|
|
#~ msgstr "Wata gajeran hanya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
#~ msgstr "Cire"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "Tsaya"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action:button"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Close"
|
|
#~ msgstr "Rufe"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Agaji"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@action"
|
|
#~ msgid "About KDE"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan KDE"
|
|
|
|
#~ msgid "Default language:"
|
|
#~ msgstr "Yaren farko:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Yes"
|
|
#~ msgstr "&Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#~ msgid "&No"
|
|
#~ msgstr "&A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "A'a"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window or document"
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar"
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Window"
|
|
#~ msgstr "&Rufe taga"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current window."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan tagar."
|
|
|
|
#~ msgid "&Close Document"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current document."
|
|
#~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option today"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option yesterday"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
#~ msgstr "&Cire"
|
|
|
|
#~ msgid "&Help"
|
|
#~ msgstr "&Agaji"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@title:menu"
|
|
#~ msgid "Toolbar Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Toolbar orientation"
|
|
#~ msgid "Orientation"
|
|
#~ msgstr "Fassara"
|
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "&Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Description:"
|
|
#~ msgstr "ƙwatan tawa:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
#~ msgstr "Kashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit application..."
|
|
#~ msgstr "Rufewa -afelikashon-"
|
|
|
|
#~ msgid "?"
|
|
#~ msgstr "?"
|
|
|
|
#~ msgid "Author:"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi:"
|
|
|
|
#~ msgid "GPL"
|
|
#~ msgstr "GPL"
|
|
|
|
#~ msgid "LGPL"
|
|
#~ msgstr "LGPL"
|
|
|
|
#~ msgid "BSD"
|
|
#~ msgstr "BSD"
|
|
|
|
#~ msgid "Language:"
|
|
#~ msgstr "Yare:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Notifications"
|
|
#~ msgstr "Haɗawa Sanerwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Apply Settings"
|
|
#~ msgstr "Tsarawa"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isa"
|
|
|
|
#~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba"
|
|
|
|
#~ msgid "Color for visited links"
|
|
#~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa"
|
|
|
|
#~ msgid "What country"
|
|
#~ msgstr "Wacce ƙasa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for "
|
|
#~ "example"
|
|
#~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to the autostart directory"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Used only for plugins"
|
|
#~ msgid "About %1"
|
|
#~ msgstr "Bayani akan %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/"
|
|
#~ "resources"
|
|
#~ msgid "Yesterday"
|
|
#~ msgstr "Jiya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Before"
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt ""
|
|
#~ "@option:check An item in a list of resources that allows to query for "
|
|
#~ "more resources to put in the list"
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
#~ msgstr "&Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@option:check A filter on file type"
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "&Rufe -dokumen-"
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
#~ msgstr "Tada"
|
|
|
|
#~ msgid "What time is it? Click to update."
|
|
#~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "@info/plain"
|
|
#~ msgid "today"
|
|
#~ msgstr "Yau"
|
|
|
|
#~ msgctxt "@item Author name in about dialog"
|
|
#~ msgid "%1"
|
|
#~ msgstr "%1"
|
|
|
|
#~ msgid "..."
|
|
#~ msgstr "..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "description"
|
|
#~ msgstr "Tambaya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Autor Name"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paush"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pam"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Kiahk"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pao"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Par"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pam"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pas"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pan"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paope"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName"
|
|
#~ msgid "Hathor"
|
|
#~ msgstr "Mawallafi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName"
|
|
#~ msgid "Parmoute"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pashons"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName"
|
|
#~ msgid "Paone"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Pes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psh"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Psa"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Pesnau"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Tah"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive"
|
|
#~ msgid "of Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Mes"
|
|
#~ msgstr "Ee"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName"
|
|
#~ msgid "Pag"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName"
|
|
#~ msgid "Pagumen"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName"
|
|
#~ msgid "Ham"
|
|
#~ msgstr "safe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName"
|
|
#~ msgid "Hamus"
|
|
#~ msgstr "Dakata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Long Action"
|
|
#~ msgstr "Aiki"
|
|
|
|
#~ msgid "Path for the trash can"
|
|
#~ msgstr "Hanyan zubar da shara"
|
|
|
|
#~ msgid "Path to documents folder"
|
|
#~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"
|