cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
130 lines
3.6 KiB
Plaintext
130 lines
3.6 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 18:50+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#: main.cpp:99
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A tool to start single system settings modules"
|
||
msgstr "Інструмент для запуску окремих модулів «Системних параметрів»"
|
||
|
||
#: main.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
|
||
msgstr "© Розробники KDE, 1999–2023"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Frans Englich"
|
||
msgstr "Frans Englich"
|
||
|
||
#: main.cpp:103
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Супровідник"
|
||
|
||
#: main.cpp:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Daniel Molkentin"
|
||
msgstr "Daniel Molkentin"
|
||
|
||
#: main.cpp:105
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matthias Elter"
|
||
msgstr "Matthias Elter"
|
||
|
||
#: main.cpp:107
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Matthias Ettrich"
|
||
msgstr "Matthias Ettrich"
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Waldo Bastian"
|
||
msgstr "Waldo Bastian"
|
||
|
||
#: main.cpp:114
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "List all possible modules"
|
||
msgstr "Вивести перелік усіх можливих модулів"
|
||
|
||
#: main.cpp:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configuration module to open"
|
||
msgstr "Модуль налаштування, який слід відкрити"
|
||
|
||
#: main.cpp:116
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Space separated arguments for the module"
|
||
msgstr "Аргументи модуля налаштувань, які відокремлено пробілами"
|
||
|
||
#: main.cpp:117
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use a specific icon for the window"
|
||
msgstr "Використовувати для вікна певну піктограму"
|
||
|
||
#: main.cpp:118
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Use a specific caption for the window"
|
||
msgstr "Використовувати для вікна певний підпис"
|
||
|
||
#: main.cpp:119
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
|
||
msgstr "Показувати індикатор, якщо було змінено типове значення параметрів"
|
||
|
||
#: main.cpp:127
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The following modules are available:"
|
||
msgstr "Наявні наступні модулі:"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr "Немає опису"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify a particular language"
|
||
#~ msgstr "Вибір певної мови"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not display main window"
|
||
#~ msgstr "Не показувати головне вікно"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "--lang вважається застарілим. Будь ласка, скористайтеся для встановлення "
|
||
#~ "мови змінною середовища LANGUAGE."
|
||
|
||
#~ msgid "System Settings Module"
|
||
#~ msgstr "Модуль «Системних параметрів»"
|