Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/sv/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

115 lines
2.7 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Ett verktyg för att starta enskilda systeminställningsmoduler"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "© 1999-2023, KDE-utvecklarna"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Underhåll"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Lista alla möjliga moduler"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Inställningsmodul att öppna"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Argument för modulen åtskilda med kommatecken"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Använd en specifik ikon för fönstret"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Använd en specifik rubrik för fönstret"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Visa en indikering när inställningar har ändrats från sina förvalda värden"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Följande moduler är tillgängliga:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig"