Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nn/kcmutils6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

168 lines
4.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translation of kcmutils6 to Norwegian Nynorsk
#
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
# Øystein Steffensen-Alværvik <oysteins.omsetting@protonmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-08 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org"
#: kcmoduleloader.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Moglege grunnar:<ul><li>Det oppstod ein feil under den siste system­"
"oppgraderinga som etterlét ein styrings­modul utan tilhøyrsle.</li><li>Du har "
"gamle tredjeparts-modular liggjande.</li></ul></p><p>Undersøk dette grundig "
"og forsøk å fjerna modulen som er nemnt i feilmeldinga. Viss dette ikkje "
"lukkast, kan du vurdera å kontakta distributøren din eller pakkebyggjaren.</"
"p></qt>"
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module %1 is disabled."
msgstr "Modulen %1 er slått av."
#: kcmoduleloader.cpp:79
#, kde-format
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
msgstr "Denne modulen er slått av av systemadministratoren."
#: kcmoduleloader.cpp:85
#, kde-format
msgid "Error loading QML file."
msgstr "Feil ved lasting av QML-fil."
#: kcmultidialog.cpp:45
#, kde-format
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Innstillingane i denne modulen er endra.\n"
"Ønskjer du å bruka eller forkasta endringane?"
#: kcmultidialog.cpp:47
#, kde-format
msgid "Apply Settings"
msgstr "Bruk innstillingane"
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
#, kde-format
msgid "Configure"
msgstr "Oppsett"
#: kpluginwidget.cpp:67
#, kde-format
msgid "Search…"
msgstr "Søk …"
#: kpluginwidget.cpp:335
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "Om"
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Contextual Help"
msgstr "Vis emnehjelp"
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Configure…"
msgstr "Set opp …"
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
#, kde-format
msgid "No matches"
msgstr "Ingen treff"
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
#, kde-format
msgid "No plugins found"
msgstr "Fann ingen programtillegg"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
#, kde-format
msgctxt "Plugin name and plugin version"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
#, kde-format
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
#, kde-format
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
#, kde-format
msgid "Authors"
msgstr "Opphavspersonar"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
#, kde-format
msgid "Credits"
msgstr "Bidragsytarar"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
#, kde-format
msgid "Translators"
msgstr "Omsetjarar"
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
#, kde-format
msgid "Send an email to %1"
msgstr "Send e-post til %1"
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
#, kde-format
msgid "No items found"
msgstr "Fann ingen element"
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
#, kde-format
msgid "Could not find resource '%1'"
msgstr "Fann ikkje ressursen «%1»"