Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/nl/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

131 lines
3.1 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Freek de Kruijf - 2023"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "freekdekruijf@kde.nl"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Een hulpmiddel om losse modules voor systeeminstellingen te starten"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2023, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Lijst met alle mogelijke modules"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Configuratiemodule om te openen"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Spatie-gescheiden argumenten voor de module"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Een specifiek pictogram voor het venster gebruiken"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Een specifiek opschrift voor het venster gebruiken"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Een indicatie tonen wanneer instellingen gewijzigd zijn van hun standaard "
"waarde"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "De volgende modules zijn beschikbaar:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
#~ msgid "Specify a particular language"
#~ msgstr "Specificeer een bepaalde taal"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "Hoofdvenster niet weergeven"
#~ msgid ""
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
#~ msgstr ""
#~ "--lang is verouderd. Stel in plaats daarvan de omgevingsvariable LANGUAGE "
#~ "in"
#~ msgid "System Settings Module"
#~ msgstr "Module voor systeeminstellingen"