Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/lt/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

117 lines
2.7 KiB
Plaintext

# Lithuanian translations for kcmutils package.
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
# Automatically generated, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "<>"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Įrankis, skirtas paleisti vieną sistemos nuostatų modulį"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2023, The KDE plėtotojai"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Prižiūrėtojas"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Išvardyti visus galimus modulius"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Konfigūracijos modulis, kurį atverti"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Tarpais atskirtų argumentų sąrašas , skirtas moduliui"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Naudoti langui tam tikrą piktogramą"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Naudoti langui tam tikrą užrašą"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Rodyti indikatorių, kai nuostatų reikšmė skiriasi nuo numatytosios reikšmės"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Yra prieinami šie moduliai:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Nėra prieinamo aprašo"