cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
165 lines
5.1 KiB
Plaintext
165 lines
5.1 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-11-18 00:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 20:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Ясен Праматаров,Радостин Раднев,Златко Попов"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yasen@lindeas.com,radnev@yahoo.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
|
||
|
||
#: kcmoduleloader.cpp:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"<qt><p>Possible reasons:<ul><li>An error occurred during your last system "
|
||
"upgrade, leaving an orphaned control module behind</li><li>You have old "
|
||
"third party modules lying around.</li></ul></p><p>Check these points "
|
||
"carefully and try to remove the module mentioned in the error message. If "
|
||
"this fails, consider contacting your distributor or packager.</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt><p> Възможни причини: <ul><li> Възникна грешка по време на последното ви "
|
||
"системно надграждане, оставяйки осиротял контролен модул след себе си </"
|
||
"li><li> Имате стари модули на трети страни. </li></ul></p><p> Проверете тези "
|
||
"точки внимателно и се опитайте да премахнете модула, споменат в съобщението "
|
||
"за грешка. Ако това не успее, помислете за свързване с вашия дистрибутор или "
|
||
"автор на пакета.</p></qt>"
|
||
|
||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The module %1 is disabled."
|
||
msgstr "Модулът %1 е изключен."
|
||
|
||
#: kcmoduleloader.cpp:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The module has been disabled by the system administrator."
|
||
msgstr "Този модул е деактивиран от системния администратор"
|
||
|
||
#: kcmoduleloader.cpp:85
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Error loading QML file."
|
||
msgstr "Грешка при зареждането на QML файл."
|
||
|
||
#: kcmultidialog.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"The settings of the current module have changed.\n"
|
||
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройките на текущия модул са променени.\n"
|
||
"Искате ли да приложите промените или да ги отхвърлите?"
|
||
|
||
#: kcmultidialog.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Apply Settings"
|
||
msgstr "Прилагане на настройките"
|
||
|
||
#: kcmultidialog.cpp:204 kpluginwidget.cpp:340
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: kpluginwidget.cpp:67
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Search…"
|
||
msgstr "Търсене…"
|
||
|
||
#: kpluginwidget.cpp:335
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: qml/components/ContextualHelpButton.qml:49
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Show Contextual Help"
|
||
msgstr "Показване на контекстна помощ"
|
||
|
||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:89
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Относно"
|
||
|
||
#: qml/components/PluginDelegate.qml:104
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||
msgid "Configure…"
|
||
msgstr "Настройка…"
|
||
|
||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Няма съвпадения"
|
||
|
||
#: qml/components/PluginSelector.qml:84
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No plugins found"
|
||
msgstr "Няма налични приставки"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:40
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "Plugin name and plugin version"
|
||
msgid "%1 %2"
|
||
msgstr "%1 %2"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Авторски права"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:79
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Лиценз:"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:98
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Автори"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:115
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Заслуги"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:132
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Преводачи"
|
||
|
||
#: qml/components/private/AboutPlugin.qml:159
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Send an email to %1"
|
||
msgstr "Изпращане на имейл до %1"
|
||
|
||
#: qml/components/private/GridViewInternal.qml:77
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "No items found"
|
||
msgstr "Няма отрити елементи"
|
||
|
||
#: quick/kquickconfigmodule.cpp:121
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Could not find resource '%1'"
|
||
msgstr "Ресурсът не може да бъде намерен „%1“"
|