cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
355 lines
9.8 KiB
Plaintext
355 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Xəyyam <xxmn77@gmail.com>, 2020, 2022.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 18:03+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: az\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 22.04.2\n"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:153
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Western European"
|
||
msgstr "Qərbi Avropa"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:159
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Mərkəzi Avropa"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:162
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Baltikyanı"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:165
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "South-Eastern Europe"
|
||
msgstr "Cənub-Şərqi Avropa"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:168
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Türkcə"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:171
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kiril"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:177
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Ənənəvi Çincə"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:180
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Sadələşmiş Çincə"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:184
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreya"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:187
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Yaponca"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:191
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Yunanca"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:194
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Ərəbcə"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:197
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "İvrit"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:202
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tay"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:205
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unikod"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:211
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Digər"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:382
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:384
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item"
|
||
msgid "Other encoding (%1)"
|
||
msgstr "Digər kodlaşma (%1)"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:413
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||
msgstr "%1 ( %2 )"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:503
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
||
"@.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sizin daxil etdiyiniz e-mail ünvanı düzgün deyil. çünki burada birdən çox @ "
|
||
"işarəsi var.\n"
|
||
"Əgər ünvanı düzgün yazmasanız elektron məktub göndərə bilməzsiniz."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:509
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı düzgün deyil , çünki @ işarəsi daxil "
|
||
"edilməyib.\n"
|
||
"Əgər ünvanı düzgün yazmasanız elektron məktub göndərə bilməzsiniz."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:515
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
||
msgstr "Ünvan sətrinə heç bir ünvan yazmamısınız"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:517
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"local part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı etibarlı deyil, çünki ünvanda çatışmayan "
|
||
"hissələr var"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:521
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"domain part."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı etibarlı deyil, çünki domen hissəsi daxil "
|
||
"edilməyib"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:525
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
||
"comments/brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı etibarlı deyil, çünki bağlanmamış sərhlər və "
|
||
"mötərizələr var."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:529
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The email address you entered is valid."
|
||
msgstr "Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğrudur"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:531
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
||
"angle bracket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çunki bağlanmamış bucaq "
|
||
"mötərizəsi var"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:535
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
||
"closing angle brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çünku birdən çox bağlanmış bucaq "
|
||
"mötərizəsi var."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:539
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||
"unexpected comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çunki burda lazım olmayan vergül "
|
||
"işarəsi var"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:543
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
||
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
||
"the last character in your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çünki gözlənilmədən bağlandı.\n"
|
||
"Bu, yəqin ki, e-poçt ünvanınızın sonunda '\\' kimi geriyə qaçış tipli simvol "
|
||
"istifadə etdiyinizə görədir."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:549
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
||
"which does not end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çunki bağlanmamış dırnaq işarəsi "
|
||
"var."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:553
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
||
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil , çünki joe@example.org ünvan "
|
||
"formatına uyğun deyil."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:558
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
||
"character."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil , çünki qəbuledilməz simvollardan "
|
||
"istifadə olunur."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:562
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||
"invalid display name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çunki yalnış əlaqə adından "
|
||
"istifadə olunur."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:566
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"'.'.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil, çünki '.' işarəsi daxil "
|
||
"edilməyib.\n"
|
||
"Əgər ünvanı dəyişməsəniz e-məktub yaza bilməyəcəksiniz."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:572
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown problem with email address"
|
||
msgstr "E-mail ünvanınızla naməlum problem baş verdi"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:632
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid.\n"
|
||
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
||
"form joe@example.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daxil etdiyiniz e-mail ünvanı doğru deyil.\n"
|
||
"Çünki, joe@example.org ünvan formatına uyğun deyil."
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Söndürüldü"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Universal"
|
||
msgstr "Universal"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kirill"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Western European"
|
||
msgstr "Qərbi Avropa"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Mərkəzi Avropa"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Yunan"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "İvrit"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Türkcə"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Yaponca"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Baltikyanı"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Ənənəvi Çin"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Sadələşdirilmiş Çin"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreya"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Tailand"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Ərəbcə"
|
||
|
||
#~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
#~ msgid "Northern Saami"
|
||
#~ msgstr "Şimali Saam"
|