Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/de/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

132 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# German translations for kcmutils package.
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kcmutils package.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2023.
#
# Automatically generated, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmshell6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-16 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr "Ein Hilfsprogramm zum Starten von Modulen der Systemeinstellungen"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "Copyright 19992023, Die KDE-Entwickler"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Alle möglichen Module anzeigen"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Zu öffnendes Einstellungsmodul"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Leerzeichengetrennte Argumente für das Modul"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Ein spezielles Symbol für das Fenster verwenden"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Einen speziellen Titel für das Fenster verwenden"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Eine Markierung anzeigen, wenn Einstellungen von ihrem Standardwert abweichen"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Die folgenden Module sind verfügbar:"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
#~ msgid "Specify a particular language"
#~ msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Sprache"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "Hauptfenster nicht anzeigen"
#~ msgid ""
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
#~ msgstr ""
#~ "--lang ist veraltet, bitte verwenden Sie stattdessen die "
#~ "Umgebungsvariable LANGUAGE"
#~ msgid "System Settings Module"
#~ msgstr "Modul für Systemeinstellungen"