cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
119 lines
2.8 KiB
Plaintext
119 lines
2.8 KiB
Plaintext
# Traducerea kcmshell.po în Română
|
|
# translation of kcmshell.po to Romanian
|
|
#
|
|
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2005.
|
|
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2008, 2009, 2020, 2022, 2024.
|
|
# Cristian Oneț <onet.cristian@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmshell\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ",sergiu@cip.md"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A tool to start single system settings modules"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unealtă pentru lansarea modulelor individuale ale configurărilor de sistem"
|
|
|
|
#: main.cpp:101
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(c) 1999-2023, Dezvoltatorii KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Frans Englich"
|
|
msgstr "Frans Englich"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Responsabil"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
#: main.cpp:107
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "List all possible modules"
|
|
msgstr "Enumeră toate modulele posibile"
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Configuration module to open"
|
|
msgstr "Modulul de configurare de deschis"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Space separated arguments for the module"
|
|
msgstr "Argumente separate prin spațiu pentru modul"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use a specific icon for the window"
|
|
msgstr "Folosește o anumită pictogramă pentru fereastră"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Use a specific caption for the window"
|
|
msgstr "Folosește un anumit titlu pentru fereastră"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arată un indicator când configurările sunt diferite de valorile inițiale"
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The following modules are available:"
|
|
msgstr "Sunt disponibile următoarele module:"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "No description available"
|
|
msgstr "Nicio descriere disponibilă"
|