Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kwallet/source/po/he/kwallet6-query.po
T
vasilito edb68153e3 milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders
- CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count
- BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path
- D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks
- Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate)

Zero warnings. 24 commits total.
2026-04-29 14:48:47 +01:00

137 lines
3.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kwallet package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-19 23:27+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
#: main.cpp:24 main.cpp:26
#, kde-format
msgid "KWallet query interface"
msgstr "ממשק תשאול KWallet"
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
msgstr "(c) 2015, מפתחי KDE"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "verbose output"
msgstr "פלט מפורט"
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "list password entries"
msgstr "הצגת רשומות סיסמאות"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
msgstr "קורא את הסודות מה־<entry> הנתון"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "רשומה"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
msgstr ""
"כותב סודות ל־<entry> הנתון. הערכים נקראים מהקלט התקני (stdin). חשוב: ערך "
"הרשומה הקודם של הארנק יידרס!"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
msgstr "ציון התיקייה בארנק <folder>"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "The wallet to query"
msgstr "הארנק לתשאול"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Missing argument"
msgstr "חסר ארגומנט"
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Too many arguments given"
msgstr "סופקו יותר מדי ארגומנטים"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
msgstr ""
"אפשר להגדיר מצב אחד בלבד (הצגה - list, קריאה - read או כתיבה - write). "
"הפעולה מבוטלת"
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please specify the mode (list or read)."
msgstr "נא לציין את המצב (הצגה - list או קריאה - read)."
#: querydriver.cpp:46
#, kde-format
msgid "Wallet %1 not found"
msgstr "הארנק %1 לא נמצא"
#: querydriver.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
msgstr "פתיחת הארנק %1 נכשלה. הפעולה מבוטלת"
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist!"
msgstr "התיקייה %1 לא קיימת!"
#: querydriver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
msgstr "קריאת ערך הרשומה %1 מהארנק %2 נכשלה."
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
msgstr "קריאת ערך הרשומה %1 מהארנק %2 נכשלה"
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
#, kde-format
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
msgstr "כתיבת ערך הרשומה %1 לארנק %2 נכשלה"