edb68153e3
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders - CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count - BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path - D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks - Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate) Zero warnings. 24 commits total.
135 lines
4.6 KiB
Plaintext
135 lines
4.6 KiB
Plaintext
# Sanskrit translations for kwallet package.
|
|
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
|
# This file is distributed under the same license as the kwallet package.
|
|
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
|
#
|
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <shreekantkalwar@gmail.com>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwallet\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:40+0530\n"
|
|
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: sa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:24 main.cpp:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "KWallet query interface"
|
|
msgstr "KWallet प्रश्नान्तरफलकम्"
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
|
|
msgstr "(ग) २०१५, द केडीई डेवलपर्स"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "verbose output"
|
|
msgstr "वाच्यनिर्गमः"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "list password entries"
|
|
msgstr "गुप्तशब्दप्रविष्टीनां सूचीं कुर्वन्तु"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
|
|
msgstr "दत्तात् <प्रवेशात्> रहस्यानि पठति"
|
|
|
|
#: main.cpp:34 main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टि"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
|
|
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"दत्तस्य <प्रविष्टेः> रहस्यं लिखन्तु। मूल्यानि मानकनिवेशात् पठ्यन्ते । महत्त्वपूर्णम्: पूर्ववर्ती "
|
|
"बटुकप्रविष्टिमूल्यं अधिलेखितं भविष्यति!"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
|
|
msgstr "बटुके <folder> मध्ये पुटं निर्दिशन्तु"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "समुच्चय"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The wallet to query"
|
|
msgstr "प्रश्नं कर्तुं बटुकं"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "तर्कः लुप्तः"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Too many arguments given"
|
|
msgstr "अतिशयेन तर्काः दत्ताः"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
|
|
msgstr "केवलं एकः मोड् (सूची, पठनं वा लेखनं वा) सेट् कर्तुं शक्यते । गर्भपातं कुर्वन्"
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Please specify the mode (list or read)."
|
|
msgstr "कृपया मोड् (सूचीं वा पठन्तु वा) निर्दिशन्तु ।"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:46
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Wallet %1 not found"
|
|
msgstr "बटुक %1 न प्राप्तम्"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:70
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
|
|
msgstr "%1 बटुकं उद्घाटयितुं असफलम्। गर्भपातं कुर्वन्"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The folder %1 does not exist!"
|
|
msgstr "%1 इति पुटं नास्ति!"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:132
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
|
|
msgstr "%2 बटुकात् %1 मूल्यं प्रविष्टिं पठितुं असफलम् ।"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
|
|
msgstr "%2 बटुकात् %1 मूल्यं प्रविष्टिं पठितुं असफलम्"
|
|
|
|
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
|
|
msgstr "%2 बटुके %1 मूल्यं प्रविष्टिं लिखितुं असफलम्"
|