Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kwallet/source/po/ca@valencia/kwallet6-query.po
T
vasilito edb68153e3 milestone: 22 KF6 enabled, blake3 placeholders removed, text-login fixed
- kf6-knewstuff/kwallet: removed all-zero blake3 placeholders
- CONSOLE-TO-KDE-DESKTOP-PLAN.md: 20→22 KF6 enabled count
- BOOT-PROCESS-IMPROVEMENT-PLAN.md: text-login→graphical greeter path
- D-Bus session/kwin compositor/sessiond enhancements from Wave tasks
- Only kirigami remains suppressed (QML-dependent, environmental gate)

Zero warnings. 24 commits total.
2026-04-29 14:48:47 +01:00

141 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Translation of kwallet6-query.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 2015-2022 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2015, 2021.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2015, 2020, 2022.
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-23 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Empar Montoro Martín,Josep M. Ferrer"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "montoro_mde@gva.es,txemaq@gmail.com"
#: main.cpp:24 main.cpp:26
#, kde-format
msgid "KWallet query interface"
msgstr "Interfície de consulta de KWallet"
#: main.cpp:28
#, kde-format
msgid "(c) 2015, The KDE Developers"
msgstr "(c) 2015, Els desenvolupadors de KDE"
#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid "verbose output"
msgstr "Eixida detallada"
#: main.cpp:33
#, kde-format
msgid "list password entries"
msgstr "Llista les entrades de contrasenya"
#: main.cpp:34
#, kde-format
msgid "reads the secrets from the given <entry>"
msgstr "Llig els secrets de l'<entrada> indicada"
#: main.cpp:34 main.cpp:35
#, kde-format
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: main.cpp:35
#, kde-format
msgid ""
"write secrets to the given <entry>. The values are read from the standard "
"input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!"
msgstr ""
"Escriu els secrets en l'<entrada> indicada. Els valors es lligen des de "
"l'entrada estàndard. IMPORTANT: Se sobreescriurà el valor previ de l'entrada "
"en la cartera!"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "specify the folder in the wallet <folder>"
msgstr "Indiqueu la carpeta en la cartera <carpeta>"
#: main.cpp:36
#, kde-format
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: main.cpp:40
#, kde-format
msgid "The wallet to query"
msgstr "La cartera que s'ha de consultar"
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta un argument"
#: main.cpp:54
#, kde-format
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Hi ha massa arguments indicats"
#: main.cpp:59
#, kde-format
msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting"
msgstr ""
"Només es pot definir un mode (llista, lectura o escriptura). S'està "
"interrompent"
#: main.cpp:63
#, kde-format
msgid "Please specify the mode (list or read)."
msgstr "Especifiqueu el mode (llista o lectura)."
#: querydriver.cpp:46
#, kde-format
msgid "Wallet %1 not found"
msgstr "No s'ha trobat la cartera %1"
#: querydriver.cpp:70
#, kde-format
msgid "Failed to open wallet %1. Aborting"
msgstr "No s'ha pogut obrir la cartera %1. S'està interrompent"
#: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122
#, kde-format
msgid "The folder %1 does not exist!"
msgstr "La carpeta %1 no existix."
#: querydriver.cpp:132
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet."
msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 des de la cartera %2."
#: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159
#, kde-format
msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet"
msgstr "No s'ha pogut llegir el valor de l'entrada %1 des de la cartera %2"
#: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211
#, kde-format
msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet"
msgstr "No s'ha pogut escriure el valor de l'entrada %1 a la cartera %2"