Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kiconthemes/source/po/ca@valencia/kiconthemes6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

137 lines
3.4 KiB
Plaintext

# Translation of kiconthemes6.po to Catalan (Valencian)
# Copyright (C) 1998-2024 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2022, 2024.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2007.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2011, 2013, 2014, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiconthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-12 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: widgets/kiconbutton.cpp:75
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select Icon…"
msgstr "Seleccioneu una icona…"
#: widgets/kicondialog.cpp:329
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu All icons"
msgid "All"
msgstr "Totes"
#: widgets/kicondialog.cpp:334
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Show only symbolic icons"
msgid "Only Symbolic"
msgstr "Només les simbòliques"
#: widgets/kicondialog.cpp:338
#, kde-format
msgctxt "@item:inmenu Hide symbolic icons"
msgid "No Symbolic"
msgstr "Les no simbòliques"
#: widgets/kicondialog.cpp:359
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: widgets/kicondialog.cpp:360
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
#: widgets/kicondialog.cpp:361
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: widgets/kicondialog.cpp:362
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: widgets/kicondialog.cpp:363
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#: widgets/kicondialog.cpp:364
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemes"
#: widgets/kicondialog.cpp:365
msgid "Emotes"
msgstr "Emoticones"
#: widgets/kicondialog.cpp:366
msgid "Mimetypes"
msgstr "Tipus MIME"
#: widgets/kicondialog.cpp:367
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
#: widgets/kicondialog.cpp:368
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: widgets/kicondialog.cpp:392
#, kde-format
msgctxt "Other icons"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: widgets/kicondialog.cpp:439
#, kde-format
msgid "Browse…"
msgstr "Navega…"
#: widgets/kicondialog.cpp:641
#, kde-format
msgid "No icons matching the search"
msgstr "No hi ha cap icona que coincidisca amb la busca"
#: widgets/kicondialog.cpp:643
#, kde-format
msgid "No icons in this category"
msgstr "No hi ha cap icona en esta categoria"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IconDialog)
#: widgets/kicondialog.cpp:730 widgets/kicondialog.ui:14
#, kde-format
msgid "Select Icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
#: widgets/kicondialog.cpp:730
#, kde-format
msgid ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz)"
msgstr ""
"*.ico *.png *.xpm *.svg *.svgz|Fitxers d'icona (*.ico *.png *.xpm *.svg *."
"svgz)"
#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QComboBox, contextCombo)
#: widgets/kicondialog.ui:24
#, kde-format
msgid "Icon category"
msgstr "Categoria d'icones"
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, searchLine)
#: widgets/kicondialog.ui:44
#, kde-format
msgid "Search Icons..."
msgstr "Busca les icones…"