cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
733 lines
18 KiB
Plaintext
733 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of ki18n6.po to Catalan (Valencian)
|
||
# Copyright (C) 1998-2020 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||
#
|
||
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016.
|
||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
|
||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2020.
|
||
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
|
||
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ki18n\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-25 01:48+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 10:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||
"Language: ca@valencia\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
|
||
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
|
||
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text.
|
||
#: kuitsetup.cpp:318
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain"
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard
|
||
#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text.
|
||
#: kuitsetup.cpp:322
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich"
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
|
||
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text.
|
||
#: kuitsetup.cpp:326
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "gui-path-delimiter/plain"
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path
|
||
#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text.
|
||
#: kuitsetup.cpp:330
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "gui-path-delimiter/rich"
|
||
msgid "→"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:334
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:335
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "AltGr"
|
||
msgstr "Alt Gr"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:336
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Backspace"
|
||
msgstr "Retrocés"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:337
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "CapsLock"
|
||
msgstr "Bloq Maj"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:338
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Control"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:339
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:340
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Supr"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:341
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimix"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:342
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Avall"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:343
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Finalitza"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:344
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Retorn"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:345
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:346
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Escape"
|
||
msgstr "Tecla d'escapada"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:347
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Inici"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:348
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Hyper"
|
||
msgstr "Hiper"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:349
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Inser"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:350
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Inserix"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:351
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerra"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:352
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menú"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:353
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:354
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "NumLock"
|
||
msgstr "Bloq Núm"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:355
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PageDown"
|
||
msgstr "Av Pàg"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:356
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PageUp"
|
||
msgstr "Re Pàg"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:357
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PgDown"
|
||
msgstr "Av Pàg"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:358
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PgUp"
|
||
msgstr "Re Pàg"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:359
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PauseBreak"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:360
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PrintScreen"
|
||
msgstr "Impr Pant"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:361
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "PrtScr"
|
||
msgstr "Impr Pant"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:362
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Retorn"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:363
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreta"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:364
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "ScrollLock"
|
||
msgstr "Bloq Despl"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:365
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Majúscules"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:366
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Espai"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:367
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Super"
|
||
msgstr "Súper"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:368
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "SysReq"
|
||
msgstr "PetSis"
|
||
|
||
# skip-rule: kct-tab
|
||
#: kuitsetup.cpp:369
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:370
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Amunt"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:371
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "Win"
|
||
msgstr "Win"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:372
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr "F1"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:373
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr "F2"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:374
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr "F3"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:375
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:376
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:377
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F6"
|
||
msgstr "F6"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:378
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F7"
|
||
msgstr "F7"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:379
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F8"
|
||
msgstr "F8"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:380
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F9"
|
||
msgstr "F9"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:381
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F10"
|
||
msgstr "F10"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:382
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F11"
|
||
msgstr "F11"
|
||
|
||
#: kuitsetup.cpp:383
|
||
msgctxt "keyboard-key-name"
|
||
msgid "F12"
|
||
msgstr "F12"
|
||
|
||
#. i18n: The messages with context "tag-format-pattern <tag ...> format"
|
||
#. are KUIT patterns for formatting the text found inside KUIT tags.
|
||
#. The format is either "plain" or "rich", and tells if the pattern
|
||
#. is used for plain text or rich text (which can use HTML tags).
|
||
#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the
|
||
#. original. Some things you may consider changing:
|
||
#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard
|
||
#. - the <i> and <b> tags, does your language script work well with them?
|
||
#: kuitsetup.cpp:727
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <title> plain"
|
||
msgid "== %1 =="
|
||
msgstr "== %1 =="
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:732
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <title> rich"
|
||
msgid "<h2>%1</h2>"
|
||
msgstr "<h2>%1</h2>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:740
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> plain"
|
||
msgid "~ %1 ~"
|
||
msgstr "~ %1 ~"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:745
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <subtitle> rich"
|
||
msgid "<h3>%1</h3>"
|
||
msgstr "<h3>%1</h3>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:753
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <para> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:758
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <para> rich"
|
||
msgid "<p>%1</p>"
|
||
msgstr "<p>%1</p>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:766
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <list> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:771
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <list> rich"
|
||
msgid "<ul>%1</ul>"
|
||
msgstr "<ul>%1</ul>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:779
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <item> plain"
|
||
msgid " * %1"
|
||
msgstr " * %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:784
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <item> rich"
|
||
msgid "<li>%1</li>"
|
||
msgstr "<li>%1</li>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:791
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <note> plain"
|
||
msgid "Note: %1"
|
||
msgstr "Nota: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:796
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <note> rich"
|
||
msgid "<i>Note</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>Nota</i>: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:802
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <note label=> plain\n"
|
||
"%1 is the text, %2 is the note label"
|
||
msgid "%2: %1"
|
||
msgstr "%2: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:808
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <note label=> rich\n"
|
||
"%1 is the text, %2 is the note label"
|
||
msgid "<i>%2</i>: %1"
|
||
msgstr "<i>%2</i>: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:815
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <warning> plain"
|
||
msgid "WARNING: %1"
|
||
msgstr "AVÍS: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:820
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <warning> rich"
|
||
msgid "<b>Warning</b>: %1"
|
||
msgstr "<b>Avís</b>: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:826
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <warning label=> plain\n"
|
||
"%1 is the text, %2 is the warning label"
|
||
msgid "%2: %1"
|
||
msgstr "%2: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:832
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <warning label=> rich\n"
|
||
"%1 is the text, %2 is the warning label"
|
||
msgid "<b>%2</b>: %1"
|
||
msgstr "<b>%2</b>: %1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:839
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <link> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:844
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <link> rich"
|
||
msgid "<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%1\">%1</a>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:850
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <link url=> plain\n"
|
||
"%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:856
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <link url=> rich\n"
|
||
"%1 is the descriptive text, %2 is the URL"
|
||
msgid "<a href=\"%2\">%1</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"%2\">%1</a>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:863
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <filename> plain"
|
||
msgid "‘%1’"
|
||
msgstr "«%1»"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:868
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <filename> rich"
|
||
msgid "‘<tt>%1</tt>’"
|
||
msgstr "«<tt>%1</tt>»"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:875
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <application> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:880
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <application> rich"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:887
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <command> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:892
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <command> rich"
|
||
msgid "<tt>%1</tt>"
|
||
msgstr "<tt>%1</tt>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:898
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <command section=> plain\n"
|
||
"%1 is the command name, %2 is its man section"
|
||
msgid "%1(%2)"
|
||
msgstr "%1(%2)"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:904
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <command section=> rich\n"
|
||
"%1 is the command name, %2 is its man section"
|
||
msgid "<tt>%1(%2)</tt>"
|
||
msgstr "<tt>%1(%2)</tt>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:911
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <resource> plain"
|
||
msgid "“%1”"
|
||
msgstr "«%1»"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:916
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <resource> rich"
|
||
msgid "“%1”"
|
||
msgstr "«%1»"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:923
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <icode> plain"
|
||
msgid "“%1”"
|
||
msgstr "«%1»"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:928
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <icode> rich"
|
||
msgid "<tt>%1</tt>"
|
||
msgstr "<tt>%1</tt>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:935
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <bcode> plain"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%1\n"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:940
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <bcode> rich"
|
||
msgid "<pre>%1</pre>"
|
||
msgstr "<pre>%1</pre>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:947
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> plain"
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:952
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <shortcut> rich"
|
||
msgid "<b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:959
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <interface> plain"
|
||
msgid "|%1|"
|
||
msgstr "|%1|"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:964
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <interface> rich"
|
||
msgid "<i>%1</i>"
|
||
msgstr "<i>%1</i>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:971
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> plain"
|
||
msgid "*%1*"
|
||
msgstr "*%1*"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:976
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis> rich"
|
||
msgid "<i>%1</i>"
|
||
msgstr "<i>%1</i>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:981
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> plain"
|
||
msgid "**%1**"
|
||
msgstr "**%1**"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:986
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <emphasis-strong> rich"
|
||
msgid "<b>%1</b>"
|
||
msgstr "<b>%1</b>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:993
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> plain"
|
||
msgid "<%1>"
|
||
msgstr "<%1>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:998
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <placeholder> rich"
|
||
msgid "<<i>%1</i>>"
|
||
msgstr "<<i>%1</i>>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1005
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <email> plain"
|
||
msgid "<%1>"
|
||
msgstr "<%1>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1010
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <email> rich"
|
||
msgid "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
|
||
msgstr "<<a href=\"mailto:%1\">%1</a>>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1016
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <email address=> plain\n"
|
||
"%1 is name, %2 is address"
|
||
msgid "%1 <%2>"
|
||
msgstr "%1 <%2>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1022
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"tag-format-pattern <email address=> rich\n"
|
||
"%1 is name, %2 is address"
|
||
msgid "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
|
||
msgstr "<a href=\"mailto:%2\">%1</a>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1029
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <envar> plain"
|
||
msgid "$%1"
|
||
msgstr "$%1"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1034
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <envar> rich"
|
||
msgid "<tt>$%1</tt>"
|
||
msgstr "<tt>$%1</tt>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1041
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <message> plain"
|
||
msgid "/%1/"
|
||
msgstr "/%1/"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1046
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <message> rich"
|
||
msgid "<i>%1</i>"
|
||
msgstr "<i>%1</i>"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1053
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <nl> plain"
|
||
msgid "%1\n"
|
||
msgstr "%1\n"
|
||
|
||
#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above.
|
||
#: kuitsetup.cpp:1058
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "tag-format-pattern <nl> rich"
|
||
msgid "%1<br/>"
|
||
msgstr "%1<br/>"
|