90 lines
3.4 KiB
Plaintext
90 lines
3.4 KiB
Plaintext
# Mensajes en español para GNU Bison.
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the bison package.
|
|
# Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>, 1998.
|
|
# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2013.
|
|
# Corregido por:
|
|
# cll - Carlos Linares López clinares@acm.org
|
|
# clinares@delicias.dia.fi.upm.es
|
|
# Notas:
|
|
# 1. Nicolás, en algunas ocasiones notarás que algunos `msgstr' no están
|
|
# indentados como los `msgid'. No te preocupes, eso es porque yo utilizo
|
|
# el `po-mode' de Emacs, ... Él es el responsable de esas indentaciones
|
|
# del `msgstr' :)
|
|
# 2. Todos los comentarios que contengan "Duda:" debieran revisarse.
|
|
# --------------------------------------------------------------------
|
|
# En mi opinión has hecho un excelente trabajo y te animo a que sigas
|
|
# manteniendo esta traducción y a que lo intentes con otras.
|
|
# (¡te lo dice el tío que ha traducido el paquete más grande: 1406
|
|
# mensajes en el clisp!)
|
|
# Carlos Linares
|
|
# --------------------------------------------------------------------
|
|
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: bison-runtime 3.0.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-bison@gnu.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-25 07:43+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-29 11:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:930 data/skeletons/yacc.c:769
|
|
msgid "syntax error: cannot back up"
|
|
msgstr "error sintáctico: no puede respaldar"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:1832
|
|
msgid "syntax is ambiguous"
|
|
msgstr "la sintaxis es ambigua"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2245 data/skeletons/glr.c:2271
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2324 data/skeletons/glr.c:2560
|
|
#: data/skeletons/lalr1.cc:1054 data/skeletons/lalr1.cc:1555
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1443 data/skeletons/yacc.c:2006
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:2010
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "error de sintaxis"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2272 data/skeletons/lalr1.cc:1556
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error, unexpected %s"
|
|
msgstr "error de sintaxis, %s inesperado"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2273 data/skeletons/lalr1.cc:1557
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
|
|
msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2274 data/skeletons/lalr1.cc:1558
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
|
|
msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2275 data/skeletons/lalr1.cc:1559
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
|
|
msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2276 data/skeletons/lalr1.cc:1560
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
|
|
msgstr "error de sintaxis, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
|
|
|
|
#: data/skeletons/glr.c:2619 data/skeletons/yacc.c:1516
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:1518 data/skeletons/yacc.c:1748
|
|
#: data/skeletons/yacc.c:2158
|
|
msgid "memory exhausted"
|
|
msgstr "memoria agotada"
|