cf12defd28
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
358 lines
10 KiB
Plaintext
358 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of kcodecs6_qt to Norwegian Nynorsk
|
||
#
|
||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2005.
|
||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020.
|
||
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 13:28+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||
"Language: nn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:153
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Western European"
|
||
msgstr "Vesteuropeisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:159
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Sentraleuropeisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:162
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Baltisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:165
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "South-Eastern Europe"
|
||
msgstr "Søraust-Europa"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:168
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Tyrkisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:171
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kyrillisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:177
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:180
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Kinesisk – forenkla"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:184
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreansk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:187
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japansk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:191
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Gresk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:194
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:197
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebraisk"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:202
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:205
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:211
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text character set"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Anna"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:382
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding"
|
||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:384
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item"
|
||
msgid "Other encoding (%1)"
|
||
msgstr "Anna teiknkoding (%1)"
|
||
|
||
#: kcharsets.cpp:413
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding"
|
||
msgid "%1 ( %2 )"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:503
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
|
||
"@.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld fleire enn éin "
|
||
"krøllalfa (@).\n"
|
||
"Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar adressa."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:509
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho ikkje inneheld nokon "
|
||
"krøllalfa (@).\n"
|
||
"Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar adressa."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:515
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "You have to enter something in the email address field."
|
||
msgstr "Du må skriva noko i e-postadressefeltet."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:517
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"local part."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho ikkje inneheld nokon lokal "
|
||
"del (teksten før @)."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:521
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"domain part."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho ikkje inneheld noko domene "
|
||
"(teksten etter @)."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:525
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
|
||
"comments/brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld kommentarar/"
|
||
"parentesar som ikkje er lukka."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:529
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The email address you entered is valid."
|
||
msgstr "E-postadressa du oppgav er gyldig."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:531
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
|
||
"angle bracket."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld ein vinkelparentes "
|
||
"som ikkje er lukka."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:535
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains too many "
|
||
"closing angle brackets."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld for mange lukkande "
|
||
"vinkelparentesar."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:539
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||
"unexpected comma."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld eit uventa komma."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:543
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n"
|
||
"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as "
|
||
"the last character in your email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho sluttar for tidleg.\n"
|
||
"Dette kjem truleg av at du har brukt eit verneteikn som \\ heilt sist i "
|
||
"adressa."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:549
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
|
||
"which does not end."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld sitert tekst som "
|
||
"ikkje sluttar."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:553
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
|
||
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho ikkje har form som ei ekte e-"
|
||
"postadresse, eksempelvis kari@kde.org."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:558
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
|
||
"character."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld eit ugyldig teikn."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:562
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
|
||
"invalid display name."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho inneheld eit ugyldig "
|
||
"visingsnamn."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:566
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
|
||
"'.'.\n"
|
||
"You will not create valid messages if you do not change your address."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig, då ho ikkje inneheld noko punktum.\n"
|
||
"Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar adressa."
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:572
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown problem with email address"
|
||
msgstr "Ukjend problem med e-postadressa"
|
||
|
||
#: kemailaddress.cpp:632
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The email address you entered is not valid.\n"
|
||
"It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the "
|
||
"form joe@example.org."
|
||
msgstr ""
|
||
"E-postadressa du oppgav er ikkje gyldig.\n"
|
||
"Ho har ikkje form som ei ekte e-postadresse, eksempelvis kari@eksempel.no."
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Universal"
|
||
msgstr "Universell"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Kyrillisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Western European"
|
||
msgstr "Vesteuropeisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Central European"
|
||
msgstr "Sentraleuropeisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Gresk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebraisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Tyrkisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japansk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Baltic"
|
||
msgstr "Baltisk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Traditional"
|
||
msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Chinese Simplified"
|
||
msgstr "Kinesisk – forenkla"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreansk"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
#: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268
|
||
msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisk"
|