Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kf6-kcmutils/source/po/fr/kcmshell6.po
T
2026-04-14 10:51:06 +01:00

130 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xavier Besnard"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xavier.besnard@kde.org"
#: main.cpp:99
#, kde-format
msgid "A tool to start single system settings modules"
msgstr ""
"Un outil permettant de lancer spécifiquement des modules de configuration du "
"système"
#: main.cpp:101
#, kde-format
msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1999 - 2023, L'équipe de développement de KDE"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr "Mainteneur"
#: main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: main.cpp:107
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:108
#, kde-format
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "List all possible modules"
msgstr "Liste tous les modules existants"
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Configuration module to open"
msgstr "Module de configuration à ouvrir"
#: main.cpp:116
#, kde-format
msgid "Space separated arguments for the module"
msgstr "Arguments séparés par des espaces pour ce module^"
#: main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Use a specific icon for the window"
msgstr "Utiliser une icône spécifique pour la fenêtre"
#: main.cpp:118
#, kde-format
msgid "Use a specific caption for the window"
msgstr "Utiliser un titre spécifique pour la fenêtre"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value"
msgstr ""
"Afficher un indicateur lorsque les paramètres ont été modifiés par rapport à "
"leurs valeurs par défaut"
#: main.cpp:127
#, kde-format
msgid "The following modules are available:"
msgstr "Les modules suivants sont disponibles :"
#: main.cpp:140
#, kde-format
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
#~ msgid "Specify a particular language"
#~ msgstr "Spécifier une langue particulière"
#~ msgid "Do not display main window"
#~ msgstr "Ne pas afficher la fenêtre principale"
#~ msgid ""
#~ "--lang is deprecated. Please set the LANGUAGE environment variable instead"
#~ msgstr ""
#~ "Le paramètre « --lang » est déconseillé. Veuillez utiliser plutôt la "
#~ "variable d'environnement « LANGUAGE » à la place."
#~ msgid "System Settings Module"
#~ msgstr "Module de configuration du système"