761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
89 lines
2.4 KiB
Plaintext
89 lines
2.4 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
|
||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-15 21:40+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Volkan Gezer"
|
||
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "volkangezer@gmail.com"
|
||
|
||
#: main.cpp:22
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Broadcast Notifications"
|
||
msgstr "Yayın Bildirileri"
|
||
|
||
#: main.cpp:24
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A tool that emits a notification for all users by sending it on the system "
|
||
"DBus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sistem DBus’ına göndererek tüm kullanıcılar için bir bildirim yayınlayan bir "
|
||
"araç"
|
||
|
||
#: main.cpp:26
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
|
||
msgstr "© 2016 Kai Uwe Broulik"
|
||
|
||
#: main.cpp:33
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the application that should be associated with this notification"
|
||
msgstr "Bu bildirimle ilişkilendirilmesi gereken uygulamanın adı"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "A brief one-line summary of the notification"
|
||
msgstr "Bildirimin kısa bir özeti"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Icon for the notification"
|
||
msgstr "Bildirim için simge"
|
||
|
||
#: main.cpp:42
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If "
|
||
"omitted, the notification will be sent to all users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu bildirimin gönderilmesi gereken kullanıcı kimliklerinin virgülle ayrılmış "
|
||
"bir listesi. Belirtilmezse, bildirim tüm kullanıcılara gönderilecektir."
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Timeout for the notification"
|
||
msgstr "Bildirim için zamanaşımı"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Keep the notification in the history until the user closes it"
|
||
msgstr "Kullanıcı kapatana kadar bildirimi geçmişte sakla"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The actual notification body text"
|
||
msgstr "Gerçek bildirim gövdesi metni"
|