761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
91 lines
3.0 KiB
Plaintext
91 lines
3.0 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 18:43+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
"Language: ru\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Александр Поташев"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "aspotashev@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Broadcast Notifications"
|
|
msgstr "Массовые уведомления"
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A tool that emits a notification for all users by sending it on the system "
|
|
"DBus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Инструмент для отправки уведомления всем пользователям посредством системной "
|
|
"шины D-Bus."
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "© Kai Uwe Broulik, 2016"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the application that should be associated with this notification"
|
|
msgstr "Название приложения, с которым связано уведомление."
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A brief one-line summary of the notification"
|
|
msgstr "Короткий однострочный заголовок уведомления."
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Icon for the notification"
|
|
msgstr "Значок для уведомления."
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If "
|
|
"omitted, the notification will be sent to all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Разделённый запятыми список идентификаторов пользователей, которым нужно "
|
|
"отправить уведомление. Если не указан, то уведомление будет отправлено всем "
|
|
"пользователям."
|
|
|
|
# BUGME: is it the time period while the notification is displayed? --aspotashev
|
|
#: main.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timeout for the notification"
|
|
msgstr "Длительность показа уведомления."
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep the notification in the history until the user closes it"
|
|
msgstr "Оставить уведомление в истории, пока пользователь его не удалит."
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The actual notification body text"
|
|
msgstr "Текст уведомления."
|