761e0d9de7
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox: - kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine - kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed - breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues - plasma extras (3): transitive blockers What WAS completed: - Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order) - kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar) - 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches - Source archival system (make sources) - Config + all docs synced, no contradictions
90 lines
2.5 KiB
Plaintext
90 lines
2.5 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2017.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 00:51+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 08:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Łukasz Wojniłowicz"
|
|
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Broadcast Notifications"
|
|
msgstr "Rozsyłanie powiadomień"
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A tool that emits a notification for all users by sending it on the system "
|
|
"DBus"
|
|
msgstr ""
|
|
"Narzędzie, które rozsyła powiadomienia dla wszystkich uzytkowników wysyłając "
|
|
"je na szynę systemową DBus"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
|
|
msgstr "(c) 2016 Kai Uwe Broulik"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Name of the application that should be associated with this notification"
|
|
msgstr "Nazwa aplikacji, która ma być skojarzona z tym powiadomieniem"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "A brief one-line summary of the notification"
|
|
msgstr "Zwięzłe podsumowanie powiadomienia"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Icon for the notification"
|
|
msgstr "Ikona dla powiadomienia"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated list of user IDs this notification should be sent to. If "
|
|
"omitted, the notification will be sent to all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista identyfikatorów użytkowników oddzielonych przecinkami, do których "
|
|
"wysyłać to powiadomienie. Jeśli pominięto, to powiadomienie będzie wysyłane "
|
|
"do wszystkich użytkowników."
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Timeout for the notification"
|
|
msgstr "Czas trwania powiadomienia"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Keep the notification in the history until the user closes it"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachowaj powiadomienie w historii do czasu zamknięcia go przez użytkownika"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "The actual notification body text"
|
|
msgstr "Treść bieżącego powiadomienia"
|