Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kde-cli-tools/source/po/ku/kstart.po
T
vasilito 761e0d9de7 state: 36/48 KDE packages build, 12 blocked — honest final state
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed
because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox:
- kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine
- kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed
- breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues
- plasma extras (3): transitive blockers

What WAS completed:
- Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order)
- kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar)
- 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches
- Source archival system (make sources)
- Config + all docs synced, no contradictions
2026-04-30 01:54:09 +01:00

150 lines
4.1 KiB
Plaintext

# translation of kstart.po to Kurdish
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@nospam.gmail.com>, 2007.
# Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-26 17:12+0300\n"
"Last-Translator: Amed Çeko Jiyan <amedcj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Erdal Ronahi"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erdal.ronahi@nospam.gmail.com"
#: kstart.cpp:77
#, kde-format
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:79
#, kde-format
msgid "Utility to launch applications"
msgstr ""
#: kstart.cpp:81
#, kde-format
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:83
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:84
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:85
#, kde-format
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:90
#, kde-format
msgid "Command to execute"
msgstr "Fermana were xebitandin"
#: kstart.cpp:92
#, kde-format
msgid "Alternative to <command>: desktop file name to start, e.g. org.kde.kate"
msgstr ""
#: kstart.cpp:95
#, kde-format
msgid "Optional URL to pass to the application when using --application"
msgstr ""
#: kstart.cpp:107
#, kde-format
msgid "No command specified"
msgstr "Tu ferman nehatiye diyarkirin"
#~ msgid ""
#~ "Utility to launch applications with special window properties \n"
#~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
#~ "decoration\n"
#~ "and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Alîkara ji bo di paceyên taybet de xebitandina sepanan \n"
#~ "wekî guherandina sermaseya nîgaşî bi dekorasyoneke taybet"
#~ msgid "A regular expression matching the window title"
#~ msgstr "Ravekirineke taybet li sernivîsa pacê tê"
#~ msgid "Desktop on which to make the window appear"
#~ msgstr "Sermaseya li ser xuyakirina paceyê"
#~ msgid ""
#~ "Make the window appear on the desktop that was active\n"
#~ "when starting the application"
#~ msgstr ""
#~ "Dema ku sepan hate destpêkirin paceyê li ser sermaseya çalak\n"
#~ "bide xuyakirin"
#~ msgid "Make the window appear on all desktops"
#~ msgstr "Paceyê li ser hemû sermaseyan bide xuyakirin"
#~ msgid "Iconify the window"
#~ msgstr "Îkona pacê"
#~ msgid "Maximize the window"
#~ msgstr "Pencereyê mezintirîn bike"
#~ msgid "Maximize the window vertically"
#~ msgstr "maksîmîzekirina dîkbûna pacê"
#~ msgid "Maximize the window horizontally"
#~ msgstr "Maksîmîzekirina firehiya pacê"
#~ msgid "Show window fullscreen"
#~ msgstr "Paceyê dîmender tijî nîşan bide"
#~ msgid ""
#~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
#~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
#~ msgstr ""
#~ "Cureyê pacê: Normal, Sermase, dûvik, Darikê Amûran, \n"
#~ "Pêşek, Diyalog, Pêşeka Serî an jî Redkirin"
#~ msgid ""
#~ "Jump to the window even if it is started on a \n"
#~ "different virtual desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Heke pace li ser sermaseyeke cuda a nîgaşî jî hatibe vekirin \n"
#~ "jê hilpeke"
#~ msgid "Try to keep the window above other windows"
#~ msgstr "Hewl bide ku pace li ser paceyên din be"
#~ msgid "Try to keep the window below other windows"
#~ msgstr "Hewl bide ku pace li bin paceyên din be"
#~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
#~ msgstr "Paceyê di darikê peywirê de tu ketan negirt"
#~ msgid "The window does not get an entry on the pager"
#~ msgstr "Paceyê di gazîkerê de tu ketan negirt"
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
#~ msgstr "Paceyê di Kickerê de ji bo tepsiya pergalê şand"