Files
RedBear-OS/local/recipes/kde/kde-cli-tools/source/po/hu/kstart.po
T
vasilito 761e0d9de7 state: 36/48 KDE packages build, 12 blocked — honest final state
The literal task 'build ALL KDE packages' cannot be 100% completed
because 12 packages require upstream dependencies not available on Redox:
- kirigami + plasma* (4): QML JIT disabled — no QQuickWindow/QQmlEngine
- kwin real build (1): Qt6::Sensors port needed
- breeze + kf6-kio + kf6-knewstuff + kde-cli-tools (4): source issues
- plasma extras (3): transitive blockers

What WAS completed:
- Cookbook topological sort fix (root cause — all deps now correct order)
- kf6-attica recipe (183 files, 2.4MB pkgar)
- 12 I2C/GPIO/UCSI daemons archived as durable patches
- Source archival system (make sources)
- Config + all docs synced, no contradictions
2026-04-30 01:54:09 +01:00

180 lines
5.7 KiB
Plaintext

#
#
# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2011.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel <kiszel.kristof@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@fsf.hu"
#: kstart.cpp:77
#, kde-format
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:79
#, kde-format
msgid "Utility to launch applications"
msgstr "Segédprogram alkalmazások indításához"
#: kstart.cpp:81
#, kde-format
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(c) Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000."
#: kstart.cpp:83
#, kde-format
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:84
#, kde-format
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:85
#, kde-format
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:90
#, kde-format
msgid "Command to execute"
msgstr "Végrehajtandó parancs"
#: kstart.cpp:92
#, kde-format
msgid "Alternative to <command>: desktop file name to start, e.g. org.kde.kate"
msgstr ""
"Alternatíva a <parancs> parancsra: az indítandó asztali fájl neve, például "
"org.kde.kate"
#: kstart.cpp:95
#, kde-format
msgid "Optional URL to pass to the application when using --application"
msgstr ""
"Az alkalmazásnak átadandó opcionális URL az --application használatakor"
#: kstart.cpp:107
#, kde-format
msgid "No command specified"
msgstr "Nincs megadva parancs"
#~ msgid ""
#~ "Alternative to <command>: desktop file path to start. D-Bus service will "
#~ "be printed to stdout. Deprecated: use --application"
#~ msgstr ""
#~ "Alternatíva a <parancs> parancsra: az indítandó asztali fájl elérési "
#~ "útja. A D-Bus szolgáltatás a standard kimenetre fog írni. Elavult: "
#~ "használja az --application kapcsolót"
#~ msgid ""
#~ "Utility to launch applications with special window properties \n"
#~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
#~ "decoration\n"
#~ "and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Ezzel a segédprogrammal speciális ablaktulajdonságú KDE\n"
#~ "alkalmazásokat lehet indítani (például ikonizált vagy maximalizált "
#~ "ablakban,\n"
#~ "egy megadott munkaasztalon vagy speciális vezérlőelemekkel ellátva)"
#~ msgid "A regular expression matching the window title"
#~ msgstr "Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés"
#~ msgid ""
#~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
#~ "The window class can be found out by running\n"
#~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
#~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
#~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
#~ "then the very first window to appear will be taken;\n"
#~ "omitting both options is NOT recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Az ablakosztályhoz (WM_CLASS tulajdonság) illeszkedő\n"
#~ "reguláris kifejezés. Az ablakosztály kiíratható az\n"
#~ "'xprop | grep WM_CLASS' paranccsal (rá kell kattintani az ablakra).\n"
#~ "Mindkét rész megadható szóközzel elválasztva vagy elég a jobb oldali "
#~ "rész.\n"
#~ "Megjegyzés: Ha sem az ablak címét, sem az osztályát nem adja meg,\n"
#~ "akkor a legelső megjelenő ablak fog illeszkedni,\n"
#~ "ezért célszerű legalább az egyiket megadni."
#~ msgid "Desktop on which to make the window appear"
#~ msgstr "Az asztal, amelyen az ablak megjelenik"
#~ msgid ""
#~ "Make the window appear on the desktop that was active\n"
#~ "when starting the application"
#~ msgstr ""
#~ "Az alkalmazás azon a munkaasztalon fog megjelenni,\n"
#~ "amelyik az indítás pillanatában aktív volt"
#~ msgid "Make the window appear on all desktops"
#~ msgstr "Az ablak jelenjen meg minden asztalon"
#~ msgid "Iconify the window"
#~ msgstr "Az ablak ikonizálása"
#~ msgid "Maximize the window"
#~ msgstr "Az ablak maximalizálása"
#~ msgid "Maximize the window vertically"
#~ msgstr "Az ablak maximalizálása függőlegesen"
#~ msgid "Maximize the window horizontally"
#~ msgstr "Az ablak maximalizálása vízszintesen"
#~ msgid "Show window fullscreen"
#~ msgstr "Az ablak teljes képernyős módban jelenjen meg"
#~ msgid ""
#~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
#~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override"
#~ msgstr ""
#~ "Ablaktípus: normál, asztali, dokkolt, eszköztár, \n"
#~ "menü, párbeszédablak, felső szintű menü vagy felülbírálás"
#~ msgid ""
#~ "Jump to the window even if it is started on a \n"
#~ "different virtual desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Ugrás az ablakra, még akkor is, ha egy másik\n"
#~ "asztalon jelenik meg"
#~ msgid "Try to keep the window above other windows"
#~ msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak fölött maradjon"
#~ msgid "Try to keep the window below other windows"
#~ msgstr "Az ablak lehetőleg mindig a többi ablak alatt maradjon"
#~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
#~ msgstr "Ez az ablak nem jelenik meg a tálcán"
#~ msgid "The window does not get an entry on the pager"
#~ msgstr "Ennek az ablaknak nem lesz bejegyzése a lapozóablakban"
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
#~ msgstr "Az ablak a paneltálcában fog megjelenni"