Files
RedBear-OS/recipes/tools/gettext/source/gettext-tools/examples/po/ca.po
T
vasilito facf0c92e0 feat: track all source trees in git — full fork offline-first model
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone
with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched
source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/,
local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees.

Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded.

127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt
frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
2026-05-14 10:55:53 +01:00

132 lines
4.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Catalan messages for GNU gettext-examples.
# Copyright (C) 2003, 2014, 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids)
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2003, 2014, 2015, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext-examples 0.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: hello-c/hello.c:35 hello-c-gnome/hello.c:51
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:5 hello-c++/hello.cc:44
#: hello-c++20/hello.cc:36 hello-c++-qt/hello.cc:50
#: hello-c++-kde/hellowindow.cc:47 hello-c++-gnome/hello.cc:55
#: hello-c++-wxwidgets/hello.cc:73 hello-objc/hello.m:35
#: hello-objc-gnustep/Hello.m:49 hello-objc-gnome/hello.m:52
#: hello-sh/hello.sh:14 hello-python/hello.py.in:12
#: hello-clisp/hello.lisp.in:11 hello-librep/hello.jl.in:12
#: hello-guile/hello.scm:15 hello-smalltalk/hello.st.in:31
#: hello-java/Hello.java:14 hello-java-awt/Hello.java:23
#: hello-java-swing/Hello.java:20 hello-java-qtjambi/Hello.java:27
#: hello-csharp/hello.cs:14 hello-csharp-forms/hello.cs:29
#: hello-gawk/hello.awk:11 hello-pascal/hello.hello_world
#: hello-ycp/hello.ycp:15 hello-tcl/hello.tcl:11 hello-tcl-tk/hello.tcl:13
#: hello-perl/hello-1.pl.in:17 hello-perl/hello-2.pl.in:12
#: hello-php/hello.php:12
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, món!"
#: hello-c/hello.c:36 hello-c-gnome/hello.c:56 hello-c++/hello.cc:45
#: hello-c++-gnome/hello.cc:60 hello-c++-wxwidgets/hello.cc:76
#: hello-objc/hello.m:36 hello-objc-gnustep/Hello.m:58
#: hello-objc-gnome/hello.m:57 hello-librep/hello.jl.in:14
#: hello-gawk/hello.awk:12 hello-pascal/hello.running_as hello-tcl/hello.tcl:12
#: hello-tcl-tk/hello.tcl:16 hello-perl/hello-1.pl.in:19 hello-php/hello.php:14
#, php-format
msgid "This program is running as process number %d."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés %d."
#: hello-c-gnome3/hello.c:84
#, c-format
msgid ""
"<big>Hello world!</big>\n"
"This program is running as process number <b>%d</b>."
msgstr ""
"<big>Hola, món!</big>\n"
"Aquest programa està corrent amb el número de procés <b>%d</b>."
#: hello-c-gnome3/hello.c:89
msgid "<big><u>This is another text</u></big>"
msgstr "<big><u>Aquest és un altre text</u></big>"
#: hello-c-gnome3/hello.c:91
msgid "<big><i>This is yet another text</i></big>"
msgstr "<big><i>Aquest és un altre text més</i></big>"
#: hello-c-gnome3/hello.desktop.in.in:4
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: hello-c-gnome3/hello.ui:6
msgid "Example Application"
msgstr "Aplicació dexemple"
#: hello-c-gnome3/hello.ui:34
msgid "Update text"
msgstr "Actualitza el text"
#: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:8
msgid "Use XML markup"
msgstr "Empra etiquetatge XML"
#: hello-c-gnome3/hello.gschema.xml:9
msgid "Whether to use XML markup in the text."
msgstr "Indica si es permet emprar etiquetatge XML al text."
#: hello-c++20/hello.cc:37
#, c++-format
msgid "This program is running as process number {:d}."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {:d}."
#: hello-c++-qt/hello.cc:57 hello-c++-kde/hellowindow.cc:54
#: hello-smalltalk/hello.st.in:32 hello-ycp/hello.ycp:19
#, ycp-format
msgid "This program is running as process number %1."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés %1."
#: hello-c++-kde/hello.cc:46
msgid "Hello example"
msgstr "Exemple Hola"
#: hello-c++-kde/hello.cc:48
msgid "Hello world example"
msgstr "Exemple Hola Món"
#: hello-sh/hello.sh:17
#, sh-format
msgid "This program is running as process number $pid."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés $pid."
#: hello-python/hello.py.in:13
#, python-format
msgid "This program is running as process number %(pid)d."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés %(pid)d."
#: hello-clisp/hello.lisp.in:13 hello-guile/hello.scm:17
#, scheme-format
msgid "This program is running as process number ~D."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés ~D."
#: hello-java/Hello.java:18 hello-java-awt/Hello.java:28
#: hello-java-swing/Hello.java:25 hello-java-qtjambi/Hello.java:34
#: hello-csharp/hello.cs:17 hello-csharp-forms/hello.cs:36
#, csharp-format
msgid "This program is running as process number {0}."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {0}."
#: hello-perl/hello-2.pl.in:14
#, perl-brace-format
msgid "This program is running as process number {pid}."
msgstr "Aquest programa està corrent amb el número de procés {pid}."