ff4ff35918
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/, local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees. Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded. 127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
1102 lines
48 KiB
Plaintext
1102 lines
48 KiB
Plaintext
# Thai translation for gtk+.
|
||
# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
|
||
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues/new\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 11:58+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: th\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||
msgstr "เปิดไฟล์ “%s” ไม่สำเร็จ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file “%s” contains no data"
|
||
msgstr "ไฟล์รูปภาพ “%s” ไม่มีข้อมูล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt animation file"
|
||
msgstr "เปิดไฟล์ภาพเคลื่อนไหว “%s” ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะไฟล์เสียหาย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
msgstr "เปิดไฟล์รูปภาพ “%s” ไม่สำเร็จ: ไม่แน่ใจว่าเพราะอะไร แต่อาจเป็นเพราะไฟล์เสียหาย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "จำนวนแชนเนล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "จำนวนตัวอย่างต่อพิกเซล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "ย่านสี"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "ย่านสีที่จะมีการตีความตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "มีอัลฟา"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "พิกซ์บัฟมีแชนเนลอัลฟาหรือไม่"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "บิตต่อตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "จำนวนบิตต่อตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "กว้าง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "จำนวนคอลัมน์ของพิกซ์บัฟ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "สูง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "จำนวนแถวของพิกซ์บัฟ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "ระยะข้อมูลในแถว"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338
|
||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "จำนวนไบต์ตั้งแต่จุดเริ่มต้นของแถวแรกไปจนถึงจุดเริ่มต้นของแถวถัดไป"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "พิกเซล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "ตัวชี้ไปยังข้อมูลพิกเซลของพิกซ์บัฟ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366
|
||
msgid "Pixel Bytes"
|
||
msgstr "ไบต์ของพิกเซล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367
|
||
msgid "Readonly pixel data"
|
||
msgstr "ข้อมูลพิกเซลที่อ่านได้อย่างเดียว"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูลสำหรับโหลดรูปภาพ: %s: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s from a different "
|
||
"gdk-pixbuf version?"
|
||
msgstr "มอดูล %s ซึ่งใช้สำหรับโหลดรูปภาพ ไม่ได้ส่งออกอินเทอร์เฟซที่ต้องการ เป็นไปได้ว่ามาจาก gdk-pixbuf ที่ต่างรุ่นกัน"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "ไม่รองรับรูปภาพชนิด “%s”"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
|
||
msgstr "ไม่รู้จักชนิดรูปภาพของไฟล์ “%s”"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
|
||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของไฟล์รูปภาพ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
|
||
msgstr "โหลดรูปภาพ “%s” ไม่สำเร็จ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนไฟล์รูปภาพ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||
msgstr "คนคอมไพล์ gdk-pixbuf ไม่ได้เลือกรองรับการบันทึกไฟล์ชนิด: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
|
||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกข้อมูลภาพผ่านฟังก์ชันเรียกกลับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
|
||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||
msgstr "เปิดไฟล์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
|
||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||
msgstr "อ่านไฟล์ชั่วคราวไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
|
||
msgstr "เปิดเขียน “%s” ไม่สำเร็จ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถปิดไฟล์ “%s”ขณะเขียนรูปภาพ ข้อมูลอาจจะไม่ถูกบันทึก: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890
|
||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะบันทึกรูปภาพลงในบัฟเฟอร์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936
|
||
msgid "Error writing to image stream"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนสตรีมรูปภาพ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, but didn’t give a "
|
||
"reason for the failure"
|
||
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: มอดูลโหลดรูปภาพ “%s” ดำเนินการบางอย่างไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้ระบุสาเหตุ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "ไม่รองรับการโหลดรูปภาพชนิด “%s” แบบเพิ่มทีละส่วน"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "วนรอบ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
|
||
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||
msgstr "ระบุว่าจะให้ภาพเคลื่อนไหวเล่นวนรอบเมื่อถึงจุดสิ้นสุดหรือไม่"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178
|
||
msgid "Image header corrupt"
|
||
msgstr "ส่วนหัวของไฟล์รูปภาพเสียหาย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183
|
||
msgid "Image format unknown"
|
||
msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูปภาพ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597
|
||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||
msgstr "ข้อมูลพิกเซลในไฟล์เสีย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||
msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %u ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์รูปภาพไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
|
||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||
msgstr "พบชิ้นไอคอนเกินมาในภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:303 gdk-pixbuf/io-ani.c:404 gdk-pixbuf/io-ani.c:430
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:449
|
||
msgid "Malformed chunk in animation"
|
||
msgstr "ส่วนของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:311 gdk-pixbuf/io-ani.c:354 gdk-pixbuf/io-ani.c:412
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:438 gdk-pixbuf/io-ani.c:461 gdk-pixbuf/io-ani.c:488
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:575
|
||
msgid "Invalid header in animation"
|
||
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:364 gdk-pixbuf/io-ani.c:386 gdk-pixbuf/io-ani.c:470
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:497 gdk-pixbuf/io-ani.c:548 gdk-pixbuf/io-ani.c:624
|
||
msgid "Not enough memory to load animation"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:646
|
||
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "รูปภาพ ANI ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:687
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows animated cursor"
|
||
msgstr "เคอร์เซอร์ Windows แบบเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
|
||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
msgstr "รูปภาพ BMP มีข้อมูลส่วนหัวที่ใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
|
||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพบิตแมป"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
|
||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
msgstr "รูปภาพ BMP มีขนาดข้อมูลส่วนหัวที่ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
|
||
msgid "BMP image has unsupported depth"
|
||
msgstr "รูปภาพ BMP มีความลึกที่ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
|
||
msgid "BMP image has oversize palette"
|
||
msgstr "รูปภาพ BMP มีจานสีเกินขนาด"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
|
||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||
msgstr "ภาพ BMP ที่ไล่เส้นจากบนลงล่าง ไม่สามารถบีบอัดข้อมูลได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
|
||
msgid "BMP image width too large"
|
||
msgstr "ความกว้างของรูปภาพ BMP มากเกินไป"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
|
||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||
msgstr "พบ end-of-file ก่อนที่ควร"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
|
||
msgid "Error while decoding colormap"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะถอดรหัสตารางเทียบสี"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
|
||
msgid "Image is too wide for BMP format."
|
||
msgstr "รูปภาพกว้างเกินไปสำหรับรูปแบบ BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับบันทึกไฟล์รูปภาพ BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
|
||
msgid "Couldn’t write to BMP file"
|
||
msgstr "เขียนไฟล์ BMP ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "EMF"
|
||
msgstr "EMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows icon"
|
||
msgstr "ไอคอน Windows"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be parsed."
|
||
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า “%s” ไม่สามารถตีความได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
|
||
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า “%d” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create stream: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถสร้างสตรีม: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek stream: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งในสตรีม: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read from stream: %s"
|
||
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากสตรีม: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
|
||
msgid "Couldn’t load bitmap"
|
||
msgstr "โหลดบิตแมปไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
|
||
msgid "Couldn’t load metafile"
|
||
msgstr "โหลด metafile ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
|
||
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
||
msgstr "พบชนิดรูปภาพที่ GDI+ ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
|
||
msgid "Couldn’t save"
|
||
msgstr "บันทึกไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "WMF"
|
||
msgstr "WMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
msgstr "อ่านรูปภาพ GIF ไม่สำเร็จ: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
|
||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
|
||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||
msgstr "ไฟล์ GIF เสียหาย (การบีบอัดแบบ LZW ไม่ถูกต้อง)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
|
||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
msgstr "ดูเหมือนว่านี่ไม่ใช่ไฟล์ GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
msgstr "ไม่รองรับไฟล์ GIF รุ่น %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
|
||
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
||
msgstr "รูปภาพ GIF ผลลัพธ์มีขนาดเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
|
||
msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
|
||
msgstr "รูปภาพ GIF ไม่มีตารางสีส่วนกลาง และเฟรมข้างในไม่มีตารางสีเฉพาะเฟรม"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
|
||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
msgstr "ไฟล์ GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกไฟล์มาไม่ครบไฟล์)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
|
||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "รูปภาพ GIF ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
|
||
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
|
||
msgstr "เฟรมของรูปภาพ GIF ไม่ได้ถูกโหลดหมดทุกเฟรม"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านไฟล์รูปภาพ ICNS: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
|
||
msgid "Could not decode ICNS file"
|
||
msgstr "ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์ ICNS"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "MacOS X icon"
|
||
msgstr "ไอคอน MacOS X"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header in icon (%s)"
|
||
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอน (%s) เสีย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
|
||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดไอคอน"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
|
||
msgid "Invalid header in icon"
|
||
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของไอคอนเสีย"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
|
||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||
msgstr "ไม่รองรับไอคอนแบบที่ถูกบีบอัด"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
|
||
msgid "Unsupported icon type"
|
||
msgstr "ไม่รองรับไอคอนชนิดนี้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
|
||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดไฟล์ ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
|
||
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "รูปภาพ ICO ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
|
||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||
msgstr "รูปภาพใหญ่เกินไปสำหรับไฟล์ชนิด ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
|
||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||
msgstr "จุดเล็งของเคอร์เซอร์อยู่นอกรูปภาพ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||
msgstr "ความลึกที่ไม่รองรับสำหรับไฟล์ ICO: %d"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงข้อมูลไฟล์รูปภาพ JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638
|
||
msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโหลดรูปภาพ กรุณาลองปิดแอปพลิเคชันอื่นๆ เพื่อคืนความจำที่ถูกใช้อยู่"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgstr "ไม่รองรับย่านสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดสรรหน่วยความจำสำหรับโหลดรูปภาพ JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112
|
||
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||
msgstr "รูปภาพ JPEG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
|
||
msgstr "ไม่รองรับห้วงสีนี้สำหรับ JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ JPEG ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ 100 ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
|
||
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว “%u” ซึ่งไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
|
||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||
msgstr "รูปภาพ PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
|
||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||
msgstr "รูปภาพ PNG ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||
msgstr "ค่าบิตต่อช่องของ PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ 8"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||
msgstr "PNG ที่แปลงมาไม่ใช่ RGP หรือ RGBA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
|
||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||
msgstr "PNG ที่แปลงมามีจำนวนช่องที่ไม่รองรับ มันควรจะเป็น 3 หรือ 4"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||
msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงในไฟล์รูปภาพ PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดไฟล์ PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดสรรหน่วยความจำสำหรับโหลด PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some applications to reduce "
|
||
"memory usage"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะเก็บรูปภาพขนาด %lux%lu กรุณาปิดแอปพลิเคชันที่ไม่ใช้แล้ว เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านไฟล์รูปภาพ PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
msgstr "มีข้อผิดพลาดร้ายแรงขณะอ่านไฟล์รูปภาพ PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||
msgstr "คีย์ “%s” ไม่ถูกต้อง คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องมีระหว่าง 1 ถึง 79 ตัวอักษร"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||
msgstr "คีย์ “%s” ไม่ถูกต้อง คีย์ของชิ้นข้อความใน PNG ต้องใช้ตัวอักษร ASCII"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||
msgstr "แปลงค่าของชิ้นข้อความใน PNG ('%s') ไปเป็น ISO-8859-1 ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d"
|
||
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
|
||
msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
|
||
msgstr "PNG %s ต้องมีค่ามากกว่าศูนย์ ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
|
||
msgstr "ตัวโหลด PNM ควรจะพบเลขจำนวนเต็มตัวหนึ่ง แต่ไม่พบ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
|
||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||
msgstr "ไฟล์ PNM มีไบต์แรกที่ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
|
||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||
msgstr "ไฟล์ PNM นี้ไม่ตรงกับรูปแบบ PNM ย่อยใดๆ ที่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
|
||
msgid "PNM file has an invalid width"
|
||
msgstr "ไฟล์รูปภาพ PNM มีความกว้างไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
|
||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
msgstr "ไฟล์รูปภาพ PNM มีความกว้างเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
|
||
msgid "PNM file has an invalid height"
|
||
msgstr "ไฟล์รูปภาพ PNM มีความสูงไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
|
||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
msgstr "ไฟล์รูปภาพ PNM มีความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||
msgstr "ไฟล์ PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดเป็น 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||
msgstr "ไฟล์ PNM มีค่าจำนวนสีมากสุดที่ใหญ่เกินไป"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
|
||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||
msgstr "ชนิดของรูปภาพ Raw PNM ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
|
||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||
msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ PNM ไม่รองรับรูปแบบ PNM ย่อยนี้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
|
||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||
msgstr "รูปแบบ Raw PNM บังคับว่าต้องมีช่องว่างหนึ่งตัวก่อนข้อมูลตัวอย่าง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูปภาพ PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
|
||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||
msgstr "ข้อมูล PNM จบก่อนที่ควร"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดไฟล์ PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
|
||
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
||
msgstr "file descriptor ขาเข้าเป็น NULL"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
|
||
msgid "Failed to read QTIF header"
|
||
msgstr "อ่านข้อมูลส่วนหัว QTIF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
||
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
||
msgstr[0] "ขนาดอะตอม QTIF ใหญ่เกินไป (%d ไบต์)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
||
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
||
msgstr[0] "จัดสรรเนื้อที่ %d ไบต์เพื่อเป็นบัฟเฟอร์สำหรับอ่านไฟล์ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านอะตอม QTIF: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
||
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
||
msgstr[0] "ข้าม %d ไบต์ถัดไปด้วย seek() ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
|
||
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
||
msgstr "จัดสรรหน่วยความจำสำหรับโครงสร้าง QTIF context ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
|
||
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||
msgstr "สร้างอ็อบเจกต์ GdkPixbufLoader ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
|
||
msgid "Failed to find an image data atom."
|
||
msgstr "หาอะตอมข้อมูลของรูปภาพไม่พบ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "QuickTime"
|
||
msgstr "QuickTime"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
||
msgid "Cannot allocate colormap"
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดสรรตารางสี"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
|
||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกซ์บัฟใหม่"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
|
||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||
msgstr "รายการในตารางสีมีความลึกสีที่ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
|
||
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
|
||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัวของ TGA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
|
||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
msgstr "รูปภาพ TGA มีขนาดกว้างยาวไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
|
||
msgid "TGA image type not supported"
|
||
msgstr "พบชนิดรูปภาพ TGA ที่ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
|
||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
|
||
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "รูปภาพ TGA ถูกตัดตอนหรือไม่สมบูรณ์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Targa"
|
||
msgstr "Targa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117
|
||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "อ่านค่าความกว้างรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125
|
||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "อ่านค่าความสูงรูปภาพไม่สำเร็จ (แฟ้ม TIFF เสีย)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133
|
||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||
msgstr "ความกว้างหรือความสูงของรูปภาพชนิด TIFF เป็นศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151
|
||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
msgstr "รูปภาพ TIFF มีขนาดกว้างยาวที่ใหญ่เกินไป"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585
|
||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287
|
||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
msgstr "โหลดค่า RGB จากไฟล์ TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378
|
||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
msgstr "เปิดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528
|
||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||
msgstr "โหลดรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
|
||
msgid "Failed to save TIFF image"
|
||
msgstr "บันทึกรูปภาพ TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821
|
||
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
|
||
msgstr "การบีบอัด TIFF ไม่ได้อ้างอิงถึงตัวอ่านและลงรหัสที่ใช้การได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
||
msgstr "โพรไฟล์สีมีความยาว %d ซึ่งไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866
|
||
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947
|
||
msgid "Failed to write TIFF data"
|
||
msgstr "เขียนข้อมูล TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr "ค่า x-dpi ใน TIFF ต้องมีค่ามากกว่าศูนย์ ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr "ค่า y-dpi ใน TIFF ต้องมีค่ามากกว่าศูนย์ ค่า “%s” ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
|
||
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
|
||
msgstr "เขียนไฟล์ TIFF ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
|
||
msgid "Invalid XBM file"
|
||
msgstr "ไฟล์ XBM ใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
|
||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะโหลดไฟล์รูปภาพ XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
msgstr "เขียนลงไฟล์ชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะโหลดรูปภาพ XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
|
||
msgid "No XPM header found"
|
||
msgstr "ไม่พบข้อมูลส่วนหัว XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
|
||
msgid "Invalid XPM header"
|
||
msgstr "ข้อมูลส่วนหัว XBM ผิดพลาด"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
|
||
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
msgstr "ไฟล์ XPM มีค่าความกว้างรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
|
||
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
msgstr "ไฟล์ XPM มีค่าความสูงรูปภาพน้อยกว่าศูนย์"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
|
||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||
msgstr "ไฟล์ XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
|
||
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
msgstr "ไฟล์ XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||
msgstr "ไม่สามารถจัดสรรหน่วยความจำสำหรับโหลดรูปภาพ XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
|
||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||
msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
|
||
msgid "Dimensions do not match data"
|
||
msgstr "ขนาดกว้างยาวไม่ตรงกับข้อมูล"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
msgstr "เขียนลงไฟล์ชั่วคราวไม่สำเร็จ ขณะอ่านรูปภาพ XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "The ANI image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ANI"
|
||
|
||
#~ msgid "The BMP image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด BMP"
|
||
|
||
#~ msgid "The EMF image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด EMF"
|
||
|
||
#~ msgid "The GIF image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด GIF"
|
||
|
||
#~ msgid "The ICO image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICO"
|
||
|
||
#~ msgid "The JPEG image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG"
|
||
|
||
#~ msgid "The TIFF image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"
|
||
|
||
#~ msgid "The WMF image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WMF"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูปภาพ GIF (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack overflow"
|
||
#~ msgstr "Stack overflow"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||
#~ msgstr "ตัวโหลดรูปภาพ GIF ไม่เข้าใจรูปภาพนี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad code encountered"
|
||
#~ msgstr "พบโค้ดเสีย"
|
||
|
||
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||
#~ msgstr "ตารางในแฟ้ม GIF มีรายการที่อ้างวกหลับมาถึงตัวเอง"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะสร้างเฟรมในแฟ้ม GIF"
|
||
|
||
#~ msgid "The ICNS image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด ICNS"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon has zero width"
|
||
#~ msgstr "ไอคอนมีความกว้างศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon has zero height"
|
||
#~ msgstr "ไอคอนมีความสูงศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
|
||
#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับสตรีม"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't decode image"
|
||
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรหัสภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพ JPEG2000 ที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "Image type currently not supported"
|
||
#~ msgstr "ยังไม่รองรับรูปภาพชนิดนี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
|
||
#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับโพรไฟล์สี"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอจะเปิดแฟ้ม JPEG 2000"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
|
||
#~ msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับพักข้อมูลภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด JPEG 2000"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลส่วนหัว"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ context buffer"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพมีค่าความกว้าง และ/หรือ ความสูงที่ไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพมีค่าบิตต่อพิกเซลที่ไม่รองรับ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||
#~ msgstr "ไม่รองรับจำนวนของระนาบ %d บิตนี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||
#~ msgstr "สร้างพิกซ์บัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลเส้นนอนของภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับรูปภาพ PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||
#~ msgstr "ได้รับเส้นภาพของรูปภาพ PCX ไม่ครบ"
|
||
|
||
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||
#~ msgstr "ไม่พบจานสีตรงท้ายข้อมูล PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "The PCX image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
|
||
#~ msgstr "พิกซ์บัฟที่แปลงมามีความกว้างหรือความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "The GdkPixdata format"
|
||
#~ msgstr "รูปแบบ GdkPixdata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
|
||
#~ msgstr "ระดับการบีบอัดข้อมูล PNG ต้องอยู่ระหว่าง 0 ถึง 9 ค่า '%s' ที่ตั้งใช้ไม่ได้"
|
||
|
||
#~ msgid "The PNG image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด PNG"
|
||
|
||
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพตระกูล PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#~ msgid "The QTIF image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด TIFF"
|
||
|
||
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีข้อมูลส่วนหัวไม่ถูกต้อง"
|
||
|
||
#~ msgid "RAS image has unknown type"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพ RAS มีชนิดที่ไม่รู้จัก"
|
||
|
||
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
|
||
#~ msgstr "ไม่รองรับรูปภาพ RAS ชนิดย่อยนี้"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปภาพ RAS"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sun raster image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพแบบราสเตอร์ของ Sun"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "realloc ข้อมูล IOBuffer ไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
# FIXME: What does this really mean?
|
||
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลชั่วคราวของ IOBuffer"
|
||
|
||
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพเสียหายหรือถูกตัดตอน"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูลตารางสี"
|
||
|
||
#~ msgid "Excess data in file"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มมีข้อมูลเกิน"
|
||
|
||
#~ msgid "The Targa image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด Targa"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has zero width"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพมีความกว้างเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has zero height"
|
||
#~ msgstr "รูปภาพมีความสูงเป็นศูนย์"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load image"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปภาพ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
||
#~ msgstr "บันทึกที่เหลือไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#~ msgid "The WBMP image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด WBMP"
|
||
|
||
#~ msgid "The XBM image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XBM"
|
||
|
||
#~ msgid "The XPM image format"
|
||
#~ msgstr "แฟ้มรูปภาพชนิด XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported animation type"
|
||
#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่อนไหว"
|
||
|
||
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
|
||
#~ msgstr "คำสั่ง TIFFClose ทำงานไม่สำเร็จ"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||
#~ msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูลจุดภาพ"
|