ff4ff35918
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/, local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees. Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded. 127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
1229 lines
37 KiB
Plaintext
1229 lines
37 KiB
Plaintext
# [ Ruang untuk disewa ]
|
||
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 15:45+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:31+0800\n"
|
||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
|
||
"Language: ms\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1133
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||
msgstr "Gagal membuka fail \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||
msgid "Image file “%s” contains no data"
|
||
msgstr "Fail imej \"%s\" tidak mengandungi data"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||
#| "animation file"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
|
||
"animation file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagal memuatkan animasi \"%s\": sebab tidak diketahui, mungkin satu fail "
|
||
"animasi telah rosak"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagal memuatkan imej \"%s\": sebab tidak diketahui, mungkin satu fail imej "
|
||
"telah rosak"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "Bilangan Saluran"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
|
||
#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "Bilangan sampel per piksel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "Ruang warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "Ruang warna yang mana sampel ditafsirkan"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "Mempunyai Alfa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "Sama ada pixbuf mempunyai satu saluran alfa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "Bit per Sampel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "Bilangan bit per sampel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Lebar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "Bilangan lajur pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Tinggi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "Bilangan baris pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "Langkah baris"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bilangan bait antara permulaan satu baris dengan permulaan baris berikutnya"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Piksel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "Satu penuding ke data piksel pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
|
||
msgid "Pixel Bytes"
|
||
msgstr "Bait Piksel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
|
||
msgid "Readonly pixel data"
|
||
msgstr "Data piksel baca sahaja"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
|
||
"from a different gdk-pixbuf version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antara muka dengan baik; "
|
||
"mungkin ianya daripada GTK versi lain?"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||
msgid "Image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Jenis imej \"%s\" tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
|
||
msgstr "Tidak dapat mengenal pasti format fail imej untuk fail \"%s\""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
|
||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||
msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenal pasti"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
|
||
msgstr "Gagal memuatkan imej \"%s\": %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2250 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||
msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2292 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||
msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tidak menyokong penyimpanan format imej: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323
|
||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke panggil balik"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2336
|
||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||
msgstr "Gagal membuka fail sementara"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
|
||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||
msgstr "Gagal membaca daripada fail sementara"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2569
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
|
||
msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2595
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
|
||
#| "saved: %s"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gagal menutup \"%s\" ketika menulis imej, semua data mungkin tidak disimpan: "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2816 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2868
|
||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke dalam penimbal"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2914
|
||
msgid "Error writing to image stream"
|
||
msgstr "Ralat ketika menulis ke strim imej"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
|
||
"but didn’t give a reason for the failure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ralat dalaman: modul pemuat imej \"%s\" gagal menyelesaikan operasi, tetapi "
|
||
"tidak memberi sebab atas kegagalannya"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Pemuatan bertokokan jenis imej \"%s\" tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Gelung"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
|
||
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||
msgstr "Sama ada animasi patut diulang setelah ia mencapai penghujungnya"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
|
||
msgid "Image header corrupt"
|
||
msgstr "Pengepala imej rosak"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
|
||
msgid "Image format unknown"
|
||
msgstr "Format imej tidak diketahui"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
|
||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||
msgstr "Data piksel imej rosak"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||
msgstr[0] "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait"
|
||
msgstr[1] "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
|
||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||
msgstr "Cebisan ikon tidak jangka dalam animasi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
|
||
msgid "Invalid header in animation"
|
||
msgstr "Pengepala tidak sah dalam animasi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
|
||
msgid "Not enough memory to load animation"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan animasi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
|
||
msgid "Malformed chunk in animation"
|
||
msgstr "Cebisan cacat dalam animasi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
|
||
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Imej ANI telah dipangkas atau tidak selesai."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows animated cursor"
|
||
msgstr "Kursor beranimasi Windows"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
|
||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala tipu"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
|
||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan imej peta bit"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
|
||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
|
||
#| msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
msgid "BMP image has unsupported depth"
|
||
msgstr "Imej BMP mempunyai kedalaman tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
|
||
#| msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
msgid "BMP image has oversize palette"
|
||
msgstr "Imej BMP mempunyai palet terlebih saiz"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
|
||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||
msgstr "Imej BMP atas dan bawah tidak dapat dimampatkan"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
|
||
msgid "BMP image width too large"
|
||
msgstr "Lebar imej BMP terlalu besar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:790 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
|
||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||
msgstr "Penghujung-fail tidak matang dihadapi"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while decoding colormap"
|
||
msgstr "Ralat ketika menyahkod peta warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1374 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1386
|
||
msgid "Image is too wide for BMP format."
|
||
msgstr "Imej terlalu lebar untuk format BMP."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1419
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk menyimpan fail BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1460
|
||
msgid "Couldn’t write to BMP file"
|
||
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1513 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "EMF"
|
||
msgstr "EMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1156
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows icon"
|
||
msgstr "Ikon Windows"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||
#| "parsed."
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
|
||
"parsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kualiti JPEG mestilah antara nilai 0 hingga 100; nilai \"%s\" tidak boleh "
|
||
"dihuraikan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kualiti JPEG mestilah antara nilai 0 hingga 100; nilai \"%d\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntukkan ingatan: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create stream: %s"
|
||
msgstr "Tidak dapat mencipta strim: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek stream: %s"
|
||
msgstr "Tidak dapat menjangkau strim: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read from stream: %s"
|
||
msgstr "Tidak dapat membaca dari strim: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
|
||
msgid "Couldn’t load bitmap"
|
||
msgstr "Tidak dapat memuatkan peta bit"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
|
||
msgid "Couldn’t load metafile"
|
||
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail meta"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
|
||
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
||
msgstr "Format imej tidak disokong untuk GDI+"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
|
||
msgid "Couldn’t save"
|
||
msgstr "Tidak dapat simpan"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "WMF"
|
||
msgstr "WMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:918 gdk-pixbuf/io-gif.c:974
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1093
|
||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562
|
||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||
msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:591
|
||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
msgstr "Fail nampaknya bukan sebuah fail GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
msgstr "Versi %s bagi format fail GIF tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:644
|
||
#| msgid "Image has zero width"
|
||
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
||
msgstr "Imej GIF yang terhasil bersaiz sifar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:722
|
||
msgid ""
|
||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||
"colormap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imej GIF tidak mempunyai peta warna sejagat, dan satu bingkai di dalamnya "
|
||
"tiada peta warna setempat."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:931 gdk-pixbuf/io-gif.c:1105
|
||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ia telah dipangkas?)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:993
|
||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Imej GID telah dipangkas atau tidak selesai."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1000
|
||
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
|
||
msgstr "Bukan semua bingkai imej GIF dimuatkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
||
msgstr "Ralat membaca imej ICNS: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
|
||
msgid "Could not decode ICNS file"
|
||
msgstr "Tidak dapat menyahkod fail ICNS"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "MacOS X icon"
|
||
msgstr "Ikon MacOS X"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Invalid header in icon"
|
||
msgid "Invalid header in icon (%s)"
|
||
msgstr "Pengepala dalam ikon tidak sah (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
|
||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan ikon"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
|
||
msgid "Invalid header in icon"
|
||
msgstr "Pengepala dalam ikon tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
|
||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||
msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
|
||
msgid "Unsupported icon type"
|
||
msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
|
||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
|
||
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Imej ICO telah dipangkas atau tidak selesai."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
|
||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||
msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
|
||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||
msgstr "Kawasan khas kursor di luar imej"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||
msgstr "Kedalaman tidak disokong bagi fail ICO: %d"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:78
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk strim"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:129
|
||
msgid "Couldn’t decode image"
|
||
msgstr "Tidak dapat menyahkod imej"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:146
|
||
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
||
msgstr "JPEG2000 terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:161
|
||
msgid "Image type currently not supported"
|
||
msgstr "Jenis imej buat masa ini tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:173 gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk profil warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:207 gdk-pixbuf/io-jasper.c:231
|
||
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk membuka fail JPEG 2000"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:293
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan ke data imej penimbal"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:337
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "JPEG 2000"
|
||
msgstr "JPEG 2000"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||
"memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan imej, cuba hentikan beberapa "
|
||
"aplikasi untuk membebaskan ingatan"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1143 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
|
||
#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan fail JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
|
||
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||
msgstr "JPEG terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
|
||
msgstr "Bilangan komponen warna tidak disokong (%d)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"x-dpi JPEG mestilah antara nilai 1 hingga 65535; nilai \"%s\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"y-dpi JPEG mestilah antara nilai 1 hingga 65535; nilai \"%s\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
|
||
msgstr "Profil warna mempunyai panjang \"%u\" yang tidak sah."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
|
||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||
msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNG adalah tidak sah."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
|
||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||
msgstr "PNG terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar."
|
||
|
||
# ;fuzzy
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||
msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||
msgstr "PNG terjelma bukan RGB atau RGBA."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
|
||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||
msgstr ""
|
||
"PNG terjelma mempunyai bilangan saluran tidak disokong, mesti 3 atau 4."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Ralat mati dalam fail imej PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
|
||
#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan fail PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||
#| "applications to reduce memory usage"
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
|
||
"applications to reduce memory usage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan satu imej %lu x %lu ; cuba hentikan "
|
||
"beberapa aplikasi untuk mengurangkan penggunaan ingatan"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||
msgstr "Ralat mati ketika membaca fail imej PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Ralat mati ketika membaca fail imej PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
|
||
msgid ""
|
||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunci untuk cebissan teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1, dan paling "
|
||
"banyak ialah 79 aksara."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:941
|
||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||
msgstr "Kunci untuk cebisan teks PNG mestilah aksara ASCII."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
||
msgstr "Profil warna mempunyai panjang %d yang tidak sah."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:968
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
|
||
"be parsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aras pemampatan PNG mestilah antara nilai 0 hingga 9; nilai \"%s\" tidak "
|
||
"boleh dihuraikan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aras pemampatan PNG mestilah antara nilai 0 hingga 9; nilai \"%d\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"x-dpi PNG mestilah lebih besar daripada sifat; nilai \"%s\" tidak dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1020
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"y-dpi PNG mestilah lebih besar daripada sifat; nilai \"%s\" tidak dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nilai bagi cebisan teks PNG %s tidak dapat ditukarkan ke pengekodan "
|
||
"ISO-8859-1."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1254
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||
#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
|
||
msgstr "Pemuat PNM dijangkakan mencari satu integer, tetapi tidak berlaku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
|
||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||
msgstr "Fail PNM mempunyai bait awalan yang salah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
|
||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||
msgstr "Fail PNM bukanlah subformat PNM yang dikenali"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
|
||
#| msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
msgid "PNM file has an invalid width"
|
||
msgstr "Fail PNM mempunyai lebar tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
|
||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
msgstr "Fail PNM mempunyai lebar imej 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
|
||
#| msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
msgid "PNM file has an invalid height"
|
||
msgstr "Fail PNM mempunyai tinggi tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
|
||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||
msgstr "Nilai warna maksimum dalam fail PNM ialah 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||
msgstr "Nilai warna maksimum dalam fail PNM adalah terlalu besar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
|
||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||
msgstr "Jenis imej PNM mentah adalah tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
|
||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||
msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:985
|
||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan imej PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan struktur konteks PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
|
||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||
msgstr "Penamatan tidak jangka bagi data imej PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1014
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1097
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
|
||
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
||
msgstr "Penerang fail input adalah NOL."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
|
||
msgid "Failed to read QTIF header"
|
||
msgstr "Gagal membaca pengepala QTIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
||
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
||
msgstr[0] "Saiz atom QTIF terlalu besar (%d bait)"
|
||
msgstr[1] "Saiz atom QTIF terlalu besar (%d bait)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
||
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
||
msgstr[0] "Gagal memperuntuk %d bait untuk penimbal baca fail"
|
||
msgstr[1] "Gagal memperuntuk %d bait untuk penimbal baca fail"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
||
msgstr "Ralat fail ketika membaca atom QTIF: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
||
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
||
msgstr[0] "Gagal melangkau %d bait berikutnya dengan seek()."
|
||
msgstr[1] "Gagal melangkau %d bait berikutnya dengan seek()."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
|
||
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
||
msgstr "Gagal peruntuk struktur konteks QTIF."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
|
||
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||
msgstr "Gagal mencipta objek GdkPixbufLoader."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
|
||
msgid "Failed to find an image data atom."
|
||
msgstr "Gagal mencari satu atom data imej."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "QuickTime"
|
||
msgstr "QuickTime"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
||
msgid "Cannot allocate colormap"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk peta warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
|
||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk pixbuf baharu"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
|
||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||
msgstr "Bitdepth tidak jangka untuk masukan peta warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
|
||
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
|
||
msgstr "Imej pseudo-warna tidak mengandungi satu peta warna"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
|
||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan pengepala TGA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
|
||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
|
||
msgid "TGA image type not supported"
|
||
msgstr "Jenis imej TGA tidak disokong"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
|
||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk struktur konteks TGA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
|
||
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Imej TGA telah dipangkas atau tidak selesai."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Targa"
|
||
msgstr "Targa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
|
||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Tidak memperoleh lebar imej (fail TIFF teruk)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
|
||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Tidak memperoleh tinggi imej (fail TIFF teruk)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
|
||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||
msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
|
||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
|
||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk membuka fail TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
|
||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
|
||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
|
||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||
msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
|
||
msgid "Failed to save TIFF image"
|
||
msgstr "Gagal menyimpan imej TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
|
||
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
|
||
msgstr "Pemampatan TIFF tidak merujuk pada satu kodeks yang sah."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
|
||
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
|
||
msgstr "Bit-per-sampel TIFF tidak mengandungi satu nilai yang disokong."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
|
||
msgid "Failed to write TIFF data"
|
||
msgstr "Gagal menulis data TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"x-dpi TIFF mestilah lebih besar daripada sifar; nilai \"%s\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"y-dpi TIFF mestilah lebih besar daripada sifar; nilai \"%s\" tidak "
|
||
"dibenarkan."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
|
||
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
|
||
msgstr "Tidak dapat menulis fail TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
|
||
msgid "Invalid XBM file"
|
||
msgstr "Fail XBM tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
|
||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail imej XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:481
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
msgstr "Gagal menulis ke fail sementara ketika memuatkan imej XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:520
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
|
||
msgid "No XPM header found"
|
||
msgstr "Tiada pengepala XPM ditemui"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
|
||
msgid "Invalid XPM header"
|
||
msgstr "Pengepala XPM tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
|
||
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
msgstr "Fail XPM mempunyai lebar imej <=0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
|
||
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
msgstr "Fail XPM mempunyai tinggi imej <=0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
|
||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||
msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
|
||
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan imej XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
|
||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||
msgstr "Tidak dapat membaca peta warna XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
|
||
#| msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
msgid "Dimensions do not match data"
|
||
msgstr "Dimensi tidak sepadan dengan data"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
msgstr "Gagal menulis fail sementara ketika memuatkan imej XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported animation type"
|
||
#~ msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
|
||
|
||
#~ msgid "The ANI image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej ANI"
|
||
|
||
#~ msgid "The BMP image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej BMP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The EMF image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej BMP"
|
||
|
||
#~ msgid "The GIF image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej GIF"
|
||
|
||
#~ msgid "The ICO image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej ICO"
|
||
|
||
#~ msgid "The JPEG image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej JPEG"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The WMF image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej WBMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||
#~ msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack overflow"
|
||
#~ msgstr "tindanan melimpah"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||
#~ msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
|
||
|
||
#~ msgid "Bad code encountered"
|
||
#~ msgstr "Kod teruk berlaku"
|
||
|
||
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||
#~ msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The ICNS image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej ICO"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon has zero width"
|
||
#~ msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
|
||
|
||
#~ msgid "Icon has zero height"
|
||
#~ msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej JPEG"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
|
||
#~ msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
|
||
#~ msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
|
||
#~ msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
|
||
|
||
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
|
||
#~ msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
|
||
|
||
#~ msgid "The PCX image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej PCX"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The GdkPixdata format"
|
||
#~ msgstr "Format imej GIF"
|
||
|
||
#~ msgid "The PNG image format"
|
||
#~ msgstr "Format Imej PNG"
|
||
|
||
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||
#~ msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The QTIF image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej TIFF"
|
||
|
||
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
||
#~ msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
|
||
|
||
#~ msgid "RAS image has unknown type"
|
||
#~ msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
|
||
|
||
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
|
||
#~ msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
||
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
|
||
|
||
#~ msgid "The Sun raster image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej raster Sun"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
|
||
#~ msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
|
||
|
||
#~ msgid "Excess data in file"
|
||
#~ msgstr "Limpahan data pada fail"
|
||
|
||
#~ msgid "The Targa image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej Targa"
|
||
|
||
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
|
||
#~ msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
|
||
|
||
#~ msgid "The TIFF image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej TIFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Image has zero height"
|
||
#~ msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load image"
|
||
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
|
||
|
||
#~ msgid "The WBMP image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej WBMP"
|
||
|
||
#~ msgid "The XBM image format"
|
||
#~ msgstr "Format imej XBM"
|
||
|
||
#~ msgid "The XPM image format"
|
||
#~ msgstr "Format Imej XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
|
||
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
|