Files
RedBear-OS/recipes/dev/gdk-pixbuf/source/po/ms.po
T
vasilito ff4ff35918 feat: track all source trees in git — full fork offline-first model
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone
with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched
source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/,
local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees.

Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded.

127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt
frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
2026-05-14 10:55:53 +01:00

1229 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# [ Ruang untuk disewa ]
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-23 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:31+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1133
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1395
#, c-format
#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Gagal membuka fail \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000
#, c-format
#| msgid "Image file '%s' contains no data"
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "Fail imej \"%s\" tidak mengandungi data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
#| "animation file"
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"Gagal memuatkan animasi \"%s\": sebab tidak diketahui, mungkin satu fail "
"animasi telah rosak"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1169
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1447
#, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Gagal memuatkan imej \"%s\": sebab tidak diketahui, mungkin satu fail imej "
"telah rosak"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Number of Channels"
msgstr "Bilangan Saluran"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Bilangan sampel per piksel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179
msgid "Colorspace"
msgstr "Ruang warna"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "Ruang warna yang mana sampel ditafsirkan"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188
msgid "Has Alpha"
msgstr "Mempunyai Alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Sama ada pixbuf mempunyai satu saluran alfa"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Bit per Sampel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Bilangan bit per sampel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "Bilangan lajur pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "Bilangan baris pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239
msgid "Rowstride"
msgstr "Langkah baris"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"Bilangan bait antara permulaan satu baris dengan permulaan baris berikutnya"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "Satu penuding ke data piksel pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "Bait Piksel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "Data piksel baca sahaja"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps its "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antara muka dengan baik; "
"mungkin ianya daripada GTK versi lain?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#, c-format
#| msgid "Image type '%s' is not supported"
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "Jenis imej \"%s\" tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
#, c-format
#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgid "Couldnt recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "Tidak dapat mengenal pasti format fail imej untuk fail \"%s\""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenal pasti"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
#, c-format
#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "Gagal memuatkan imej \"%s\": %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2250 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2292 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2413
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tidak menyokong penyimpanan format imej: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2323
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke panggil balik"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2336
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Gagal membuka fail sementara"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Gagal membaca daripada fail sementara"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2569
#, c-format
#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk menulis: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2595
#, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
#| "saved: %s"
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"Gagal menutup \"%s\" ketika menulis imej, semua data mungkin tidak disimpan: "
"%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2816 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2868
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan imej ke dalam penimbal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2914
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Ralat ketika menulis ke strim imej"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didnt give a reason for the failure"
msgstr ""
"Ralat dalaman: modul pemuat imej \"%s\" gagal menyelesaikan operasi, tetapi "
"tidak memberi sebab atas kegagalannya"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
#, c-format
#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "Pemuatan bertokokan jenis imej \"%s\" tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Sama ada animasi patut diulang setelah ia mencapai penghujungnya"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Pengepala imej rosak"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Data piksel imej rosak"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait"
msgstr[1] "gagal memperuntuk penimbal imej bersaiz %u bait"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "Cebisan ikon tidak jangka dalam animasi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Pengepala tidak sah dalam animasi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan animasi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Cebisan cacat dalam animasi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "Imej ANI telah dipangkas atau tidak selesai."
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "Kursor beranimasi Windows"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala tipu"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan imej peta bit"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
#| msgid "BMP image has unsupported header size"
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "Imej BMP mempunyai kedalaman tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
#| msgid "BMP image has bogus header data"
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "Imej BMP mempunyai palet terlebih saiz"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Imej BMP atas dan bawah tidak dapat dimampatkan"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "Lebar imej BMP terlalu besar"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:790 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Penghujung-fail tidak matang dihadapi"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1311
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "Ralat ketika menyahkod peta warna"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1374 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1386
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "Imej terlalu lebar untuk format BMP."
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1419
msgid "Couldnt allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk menyimpan fail BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1460
msgid "Couldnt write to BMP file"
msgstr "Tidak dapat menulis ke fail BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1513 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1156
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "Ikon Windows"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
#| "parsed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
msgstr ""
"Kualiti JPEG mestilah antara nilai 0 hingga 100; nilai \"%s\" tidak boleh "
"dihuraikan."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"Kualiti JPEG mestilah antara nilai 0 hingga 100; nilai \"%d\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "Tidak dapat peruntukkan ingatan: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "Tidak dapat mencipta strim: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "Tidak dapat menjangkau strim: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca dari strim: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldnt load bitmap"
msgstr "Tidak dapat memuatkan peta bit"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldnt load metafile"
msgstr "Tidak dapat memuatkan fail meta"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Format imej tidak disokong untuk GDI+"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldnt save"
msgstr "Tidak dapat simpan"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:918 gdk-pixbuf/io-gif.c:974
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1093
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:591
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fail nampaknya bukan sebuah fail GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:606
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versi %s bagi format fail GIF tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:644
#| msgid "Image has zero width"
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "Imej GIF yang terhasil bersaiz sifar"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:722
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"Imej GIF tidak mempunyai peta warna sejagat, dan satu bingkai di dalamnya "
"tiada peta warna setempat."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:931 gdk-pixbuf/io-gif.c:1105
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ia telah dipangkas?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:993
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Imej GID telah dipangkas atau tidak selesai."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1000
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "Bukan semua bingkai imej GIF dimuatkan."
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Ralat membaca imej ICNS: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "Tidak dapat menyahkod fail ICNS"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "Ikon MacOS X"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
#| msgid "Invalid header in icon"
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "Pengepala dalam ikon tidak sah (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan ikon"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Pengepala dalam ikon tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "Imej ICO telah dipangkas atau tidak selesai."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "Kawasan khas kursor di luar imej"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "Kedalaman tidak disokong bagi fail ICO: %d"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:78
msgid "Couldnt allocate memory for stream"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk strim"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:129
msgid "Couldnt decode image"
msgstr "Tidak dapat menyahkod imej"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:146
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "JPEG2000 terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:161
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "Jenis imej buat masa ini tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:173 gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
msgid "Couldnt allocate memory for color profile"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk profil warna"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:207 gdk-pixbuf/io-jasper.c:231
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk membuka fail JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:293
msgid "Couldnt allocate memory to buffer image data"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan ke data imej penimbal"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:337
msgctxt "image format"
msgid "JPEG 2000"
msgstr "JPEG 2000"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan imej, cuba hentikan beberapa "
"aplikasi untuk membebaskan ingatan"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1143 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldnt allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan fail JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "JPEG terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1127
#, c-format
#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "Bilangan komponen warna tidak disokong (%d)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"x-dpi JPEG mestilah antara nilai 1 hingga 65535; nilai \"%s\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"y-dpi JPEG mestilah antara nilai 1 hingga 65535; nilai \"%s\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "Profil warna mempunyai panjang \"%u\" yang tidak sah."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNG adalah tidak sah."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "PNG terjelma mempunyai lebar atau tinggi sifar."
# ;fuzzy
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG terjelma bukan RGB atau RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
"PNG terjelma mempunyai bilangan saluran tidak disokong, mesti 3 atau 4."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Ralat mati dalam fail imej PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgid "Couldnt allocate memory for loading PNG"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan fail PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
#| msgid ""
#| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
#| "applications to reduce memory usage"
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"Ingatan tidak mencukupi untuk menyimpan satu imej %lu x %lu ; cuba hentikan "
"beberapa aplikasi untuk mengurangkan penggunaan ingatan"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Ralat mati ketika membaca fail imej PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Ralat mati ketika membaca fail imej PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Kunci untuk cebissan teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1, dan paling "
"banyak ialah 79 aksara."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:941
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Kunci untuk cebisan teks PNG mestilah aksara ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:955 gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "Profil warna mempunyai panjang %d yang tidak sah."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:968
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
"be parsed."
msgstr ""
"Aras pemampatan PNG mestilah antara nilai 0 hingga 9; nilai \"%s\" tidak "
"boleh dihuraikan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:981
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
"allowed."
msgstr ""
"Aras pemampatan PNG mestilah antara nilai 0 hingga 9; nilai \"%d\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1000
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"x-dpi PNG mestilah lebih besar daripada sifat; nilai \"%s\" tidak dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1020
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"y-dpi PNG mestilah lebih besar daripada sifat; nilai \"%s\" tidak dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1069
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Nilai bagi cebisan teks PNG %s tidak dapat ditukarkan ke pengekodan "
"ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1254
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didnt"
msgstr "Pemuat PNM dijangkakan mencari satu integer, tetapi tidak berlaku"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "Fail PNM mempunyai bait awalan yang salah"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "Fail PNM bukanlah subformat PNM yang dikenali"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
#| msgid "PNM file has an image width of 0"
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "Fail PNM mempunyai lebar tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "Fail PNM mempunyai lebar imej 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
#| msgid "PNM file has an image height of 0"
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "Fail PNM mempunyai tinggi tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Nilai warna maksimum dalam fail PNM ialah 0"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Nilai warna maksimum dalam fail PNM adalah terlalu besar"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Jenis imej PNM mentah adalah tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:985
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan imej PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan struktur konteks PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Penamatan tidak jangka bagi data imej PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1014
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1097
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "Penerang fail input adalah NOL."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "Gagal membaca pengepala QTIF"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "Saiz atom QTIF terlalu besar (%d bait)"
msgstr[1] "Saiz atom QTIF terlalu besar (%d bait)"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "Gagal memperuntuk %d bait untuk penimbal baca fail"
msgstr[1] "Gagal memperuntuk %d bait untuk penimbal baca fail"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "Ralat fail ketika membaca atom QTIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "Gagal melangkau %d bait berikutnya dengan seek()."
msgstr[1] "Gagal melangkau %d bait berikutnya dengan seek()."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "Gagal peruntuk struktur konteks QTIF."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "Gagal mencipta objek GdkPixbufLoader."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "Gagal mencari satu atom data imej."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "Tidak dapat peruntuk peta warna"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat peruntuk pixbuf baharu"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Bitdepth tidak jangka untuk masukan peta warna"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "Imej pseudo-warna tidak mengandungi satu peta warna"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan pengepala TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Jenis imej TGA tidak disokong"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk struktur konteks TGA"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "Imej TGA telah dipangkas atau tidak selesai."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak memperoleh lebar imej (fail TIFF teruk)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak memperoleh tinggi imej (fail TIFF teruk)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk membuka fail TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Gagal menyimpan imej TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesnt refer to a valid codec."
msgstr "Pemampatan TIFF tidak merujuk pada satu kodeks yang sah."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesnt contain a supported value."
msgstr "Bit-per-sampel TIFF tidak mengandungi satu nilai yang disokong."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Gagal menulis data TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"x-dpi TIFF mestilah lebih besar daripada sifar; nilai \"%s\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
#| msgid ""
#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"y-dpi TIFF mestilah lebih besar daripada sifar; nilai \"%s\" tidak "
"dibenarkan."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldnt write to TIFF file"
msgstr "Tidak dapat menulis fail TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fail XBM tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Ingatan tidak mencukupi untuk memuatkan fail imej XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:481
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "Gagal menulis ke fail sementara ketika memuatkan imej XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:520
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "Tiada pengepala XPM ditemui"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Pengepala XPM tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "Fail XPM mempunyai lebar imej <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "Fail XPM mempunyai tinggi imej <=0"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Tidak dapat peruntuk ingatan untuk memuatkan imej XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "Tidak dapat membaca peta warna XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
#| msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "Dimensi tidak sepadan dengan data"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "Gagal menulis fail sementara ketika memuatkan imej XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "Format imej ANI"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "Format imej BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "Format imej BMP"
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "Format imej GIF"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "Format imej ICO"
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "Format imej JPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "Format imej WBMP"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "tindanan melimpah"
#, fuzzy
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "Kod teruk berlaku"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
#, fuzzy
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "Format imej ICO"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
#, fuzzy
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "Format imej JPEG"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "Format imej PCX"
#, fuzzy
#~ msgid "The GdkPixdata format"
#~ msgstr "Format imej GIF"
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "Format Imej PNG"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
#, fuzzy
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "Format imej TIFF"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
#~ msgid "The Sun raster image format"
#~ msgstr "Format imej raster Sun"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
#, fuzzy
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "Limpahan data pada fail"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "Format imej Targa"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "Format imej TIFF"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "Format imej WBMP"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "Format imej XBM"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "Format Imej XPM"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"