Files
RedBear-OS/recipes/dev/gdk-pixbuf/source/po/ko.po
T
vasilito ff4ff35918 feat: track all source trees in git — full fork offline-first model
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone
with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched
source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/,
local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees.

Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded.

127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt
frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
2026-05-14 10:55:53 +01:00

998 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# gtk+ ko.po
# This file is distributed under the same license as the gdk-pixbuf package.
#
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2013, 2015-2017.
# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-13 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1389
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "파일 “%s” 열기 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "이미지 파일 “%s”에 데이터가 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"애니메이션 이미지 “%s” 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 애니메이션 이미"
"지 파일이 깨졌을 겁니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"이미지 “%s” 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다. 아마 이미지 파일이 깨졌을 겁니"
"다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
msgid "Number of Channels"
msgstr "채널 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "픽셀당 샘플 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
msgid "Colorspace"
msgstr "컬러스페이스"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "샘플을 해석할 컬러스페이스"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
msgid "Has Alpha"
msgstr "알파 있음"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "픽셀버퍼에 알파 채널이 있는지 여부"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
msgid "Bits per Sample"
msgstr "샘플당 비트 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "샘플당 비트 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
msgid "Width"
msgstr "너비"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "픽셀버퍼의 열 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "픽셀버퍼의 행 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
msgid "Rowstride"
msgstr "행 크기"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "행의 시작에서 다음 행 시작까지의 바이트 수"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "픽셀버퍼의 픽셀 데이터에 대한 포인터"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "픽셀 바이트"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "읽기 전용 픽셀 데이터"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:814
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "이미지 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps its "
"from a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"%s 이미지 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다. 아마 다른 gdk-"
"pixbuf 버전의 모듈로 보입니다."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:881
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "이미지 형식 “%s”을(를) 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:966
#, c-format
msgid "Couldnt recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "파일 “%s”의 이미지 파일 형식을 알 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "알 수 없는 이미지 파일 형식"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "이미지 “%s” 읽기 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "이미지 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbuf의 이 빌드에서는 이미지 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "콜백에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "임시 파일을 여는데 실패했습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "임시 파일을 읽는데 실패했습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2563
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "쓰기 용 “%s” 열기 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
"이미지를 저장하는 동안 “%s”을(를) 닫는데 실패했습니다. 모든 데이터를 저장하"
"지 않았을 겁니다: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2810 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2862
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "버퍼에 이미지를 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2908
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "이미지 스트림을 쓰는 중 오류가 발생했습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
"but didnt give a reason for the failure"
msgstr ""
"내부 오류: 이미지 읽어 들이기 모듈 “%s”이(가) 작업 완료에 실패했지만, 실패한 "
"이유를 넘겨주지 않았습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "“%s” 타입의 이미지에서는 점진적 읽어 들이기를 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "반복"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "애니메이션이 끝나면 처음부터 반복할지 여부"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
msgid "Image header corrupt"
msgstr "잘못된 이미지 헤더"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
msgid "Image format unknown"
msgstr "알 수 없는 이미지 형식"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "잘못된 이미지 픽셀 데이터"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "이미지 버퍼에 %u 바이트를 할당하는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "움직이는 이미지 안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "움직이는 이미지의 헤더가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "애니메이션을 읽어 들이는데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "움직이는 이미지에 잘못된 부분이 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "ANI 이미지가 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "윈도우 애니메이션 커서"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 이미지의 헤더 데이터가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "비트맵 이미지를 읽을 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 이미지가 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "BMP 이미지가 지원되지 않는 색깊이를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "BMP 이미지의 팔레트가 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "톱다운 BMP 이미지는 압축할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "BMP 이미지 너비가 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
#, c-format
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "컬러맵을 디코딩하는데 오류"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "이미지가 BMP 포맷으로는 너무 넓습니다."
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldnt allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP 파일을 저장하는데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldnt write to BMP file"
msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "윈도우 아이콘"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값을 분석할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다. “%d” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "스트림을 만들 수 없습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "스트림에서 이동할 수 없습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "스트림을 읽을 수 없습니다: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldnt load bitmap"
msgstr "비트맵을 읽어 들일 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldnt load metafile"
msgstr "메타파일을 읽어 들일 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "GDI+에서 지원하지 않는 이미지 형식"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldnt save"
msgstr "저장할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 이미지가 잘못되었습니다(잘못된 LZW 압축)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "결과 GIF 이미지의 크기가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr "GIF 이미지에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 파일에 데이터가 부족합니다(중간에 잘린 파일?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 이미지가 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "GIF 이미지의 모든 프레임을 읽어들이지 못했습니다."
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "ICNS 이미지를 읽어들이는데 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "ICNS 파일을 디코딩할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "MacOS X 아이콘"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "아이콘(%s)의 헤더가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어 들이는데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "ICO 이미지가 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "이미지를 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "핫스폿이 이미지 바깥에 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG 파일 해석 중 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"이미지를 읽어 들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프"
"로그램을 끝내보십시오"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
msgid "Couldnt allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG 파일을 읽어 들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "변환된 JPEG의 너비나 높이가 0입니다."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "지원하지 않는 색 구성 요소 개수 (%d)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
#, c-format
msgid ""
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG x-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
#, c-format
msgid ""
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"JPEG y-dpi는 1에서 65535 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "색 프로파일의 길이가(“%u”) 올바르지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG 이미지의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "PNG 이미지 파일에서 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "PNG 파일을 읽어들이는데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldnt allocate memory for loading PNG"
msgstr "PNG 파일을 읽어 들일 때 필요한 메모리를 할당하지 못했습니다"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"폭 %lu 높이 %lu의 이미지를 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실"
"행중인 프로그램을 끝내보십시오"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "PNG 이미지 파일을 읽어들이는데 치명적인 오류"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "PNG 이미지 파일을 읽어들이는데 치명적인 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
"79 characters."
msgstr ""
"“%s” 키가 잘못되었습니다. PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 "
"쓸 수 있습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"“%s” 키가 잘못되었습니다. PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합"
"니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "PNG 텍스트 부분 '%s'의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d"
msgstr "색 프로파일의 길이가 (%d) 올바르지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr ""
"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값을 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
#, c-format
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
msgstr "PNG %s은(는) 0보다 큰 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didnt"
msgstr ""
"PNM 읽어 들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "PNM 파일의 이미지 너비가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 파일의 이미지 너비가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "PNM 파일의 이미지 높이가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 파일의 이미지 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "로우 PNM 이미지 형식이 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 이미지 읽어 들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "로우 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM 이미지를 읽어들이는데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "PNM 이미지 데이터가 갑자기 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "입력 파일 디스크립터가 NULL입니다."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "QTIF 헤더를 읽는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "QTIF 아톰 크기가 너무 큽니다 (%d 바이트)"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "파일 읽기 버퍼에 %d 바이트를 할당하는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "GIF 아톰을 읽는 중 파일 오류: %s"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "seek()을 이용해 다음 %d 바이트 위치로 이동하는데 실패."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "QTIF 컨텍스트 구조를 할당하는데 실패."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "GdkPixbufLoader 오브젝트를 만드는데 실패."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "이미지 데이터 아톰을 찾는데 실패."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "컬러맵을 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "가상 컬러 이미지에 컬러맵이 들어있지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 이미지의 크기가 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 이미지 형식은 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "TGA 이미지가 잘려져 있거나 불완전합니다."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "이미지 너비를 얻을 수 없습니다(틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "이미지 높이를 얻을 수 없습니다(틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "TIFF 이미지의 너비나 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF 이미지의 크기가 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이터 읽기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "TIFF 이미지 열기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "TIFF 이미지를 읽어들이는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "TIFF 이미지를 저장하는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
msgid "TIFF compression doesnt refer to a valid codec."
msgstr "TIFF 압축이 가리키는 코덱이 올바르지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "색 프로파일의 길이가 (%d) 올바르지 않습니다."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
msgid "TIFF bits-per-sample doesnt contain a supported value."
msgstr "TIFF 샘플당 비트 수 값이 지원하는 값이 아닙니다."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "TIFF 데이터를 쓰는데 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "TIFF x-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "TIFF y-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
msgid "Couldnt write to TIFF file"
msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "잘못된 XBM 파일"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "XBM 이미지 파일을 읽어 들이기에 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "XBM 이미지를 읽어들이는데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "잘못된 XPM 헤더"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 파일의 이미지 너비가 0보다 같거나 작습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 파일의 이미지 높이가 0보다 같거나 작습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM 이미지를 읽어들이는데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "이미지 크기가 픽셀 데이터와 일치하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM 이미지를 읽어들이는데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "잘못된 코드 발견"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "스택 넘침"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "GIF 이미지 읽기에서 이 이미지를 이해할 수 없습니다."
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#~ msgid "Couldnt allocate memory for stream"
#~ msgstr "스트림에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#~ msgid "Couldnt decode image"
#~ msgstr "이미지를 디코딩할 수 없습니다"
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "변환된 JPEG 2000의 너비나 높이가 0입니다."
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "이미지 형식을 현재 지원하지 않습니다"
#~ msgid "Couldnt allocate memory for color profile"
#~ msgstr "컬러 프로파일에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "JPEG 2000 파일 여는데 메모리 부족"
#~ msgid "Couldnt allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "이미지 데이터를 버퍼링 하는데 사용할 메모리를 할당할 수 없습니다"
#~ msgctxt "image format"
#~ msgid "JPEG 2000"
#~ msgstr "JPEG 2000"
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
#~ "not be parsed."
#~ msgstr ""
#~ "PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다. “%s” 값을 분석할 수 없습니"
#~ "다."
#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
#~ msgstr "PNG y-dpi는 0보다 큰 값이어야 합니다. “%s” 값은 쓸 수 없습니다."