Files
RedBear-OS/recipes/dev/gdk-pixbuf/source/po/fa.po
T
vasilito ff4ff35918 feat: track all source trees in git — full fork offline-first model
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone
with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched
source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/,
local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees.

Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded.

127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt
frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
2026-05-14 10:55:53 +01:00

1140 lines
40 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Persian translation of gtk+.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2000, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2005.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2022-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues/new\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-04 12:37+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1129
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
#, c-format
msgid "Image file “%s” contains no data"
msgstr "پروندهٔ تصویری «%s» شامل هیچ داده‌ای نیست"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt animation "
"file"
msgstr ""
"شکست در بار کردن پویانمایی «%s»: دلیل نامعلوم، احتمالاً پروندهٔ پویانمایی خراب"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1165
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "شکست در بار کردن تصویر «%s»: دلیل نامعلوم، احتمالاً پروندهٔ تصویری خراب"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
msgid "Number of Channels"
msgstr "تعداد کانال‌ها"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "تعداد نمونه‌ها به ازای تصدانه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
msgid "Colorspace"
msgstr "فضای رنگی"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "فضای رنگی‌ای که نمونه‌ها در آن تفسیر می‌شوند"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277
msgid "Has Alpha"
msgstr "آلفا دارد"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "این که pixbuf کانال آلفا دارد یا نه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
msgid "Bits per Sample"
msgstr "بیت در نمونه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "تعداد بیت‌ها در نمونه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "تعداد ستون‌های pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319
msgid "Height"
msgstr "بلندا"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "تعداد ردیف‌های pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337
msgid "Rowstride"
msgstr "گام ردیف"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "تعداد بایت‌ها بین شروع یک ردیف و شروع ردیف بعدی"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351
msgid "Pixels"
msgstr "تصدانه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "اشاره‌گری به داده‌های تصدانه‌ای pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366
msgid "Pixel Bytes"
msgstr "بایت تصدانه‌ای"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367
msgid "Readonly pixel data"
msgstr "داده‌های تصدانه‌ای فقط خواندنی"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:807
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "نمی‌توان پیمانهٔ تصویربارکن را بار کرد: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps its from "
"a different gdk-pixbuf version?"
msgstr ""
"پیمانهٔ بار کردن تصویر %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نگارش دیگری از gdk-"
"pixbuf است؟"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:834 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:877
#, c-format
msgid "Image type “%s” is not supported"
msgstr "گونهٔ تصویری «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962
#, c-format
msgid "Couldnt recognize the image file format for file “%s”"
msgstr "نتوانست قالب پروندهٔ تصویری را برای پروندهٔ «%s» تشخیص دهد"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "قالب پروندهٔ تصویری ناشناخته"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1176
#, c-format
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
msgstr "شکست در بار کردن تصویر «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2244 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "خطا در نوشتن در پروندهٔ تصویر: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2286 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2407
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "این ساخت gdk-pixbuf از ذخیرهٔ این قالب تصویری پشتیبانی نمی‌کند: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2317
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "حافظهٔ ناکافی برای ذخیرهٔ تصویر به پاسخ"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "گشودن پروندهٔ موقت شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "خواندن از پروندهٔ موقت شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2575
#, c-format
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
msgstr "شکست در گشودن پروندهٔ «%s» برای نوشتن: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr ""
"شکست در بستن «%s» هنگام نوشتن تصویر. ممکن است تمامی داده‌ها ذخیره نشده باشند: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2890
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "حافظه برای ذخیره کردن تصویر در میان‌گیر کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2936
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "خطا در نوشتن روی جریان تصویر"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, but "
"didnt give a reason for the failure"
msgstr ""
"خطای داخلی: پیمانهٔ بارکنندهٔ تصویر «%s» در تکیمل یک عملیات شکست خورد، ولی دلیلی "
"برای شکست اعلام نکرد"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
msgstr "بار کردن افزایشی گونهٔ تصویری «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
msgid "Loop"
msgstr "حلقه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "این که پونمایی باید هنگام رسیدن به پایان حلقه بزند یا نه"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178
msgid "Image header corrupt"
msgstr "سرصفحهٔ تصویر خراب است"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183
msgid "Image format unknown"
msgstr "قالب تصویر نامعلوم است"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "داده‌های تصدانه‌ای تصویر خراب است"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "شکست در تخصیص میانگیر تصویر %Iu بایتی"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "تکه ‌نقشک غیرمنتظره در پویانمایی"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:303 gdk-pixbuf/io-ani.c:404 gdk-pixbuf/io-ani.c:430
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:449
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "تکهٔ معیوب در پویانمایی"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:311 gdk-pixbuf/io-ani.c:354 gdk-pixbuf/io-ani.c:412
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:438 gdk-pixbuf/io-ani.c:461 gdk-pixbuf/io-ani.c:488
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:575
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "سرصفحهٔ نامعتبر در پویانمایی"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:364 gdk-pixbuf/io-ani.c:386 gdk-pixbuf/io-ani.c:470
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:497 gdk-pixbuf/io-ani.c:548 gdk-pixbuf/io-ani.c:624
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:646
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
msgstr "تصویر ANI قطع شده یا ناقص است."
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:687
msgctxt "image format"
msgid "Windows animated cursor"
msgstr "مکان‌نمای پویا پنجره"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "داده‌های سرصفحهٔ تصویر BMP جعلی است"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر نقشه‌بیتی کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "اندازهٔ سرصفحهٔ تصویر BMP پشتیبانی نمی‌شود"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
msgid "BMP image has unsupported depth"
msgstr "تصویر BMP عمق پشتیبانی نشده‌ای دارد"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
msgid "BMP image has oversize palette"
msgstr "تصویر BMP تختهٔ بیش از اندازه‌ای دارد"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "تصاویر BMP ازبالا‌به‌پایین نمی‌توانند فشرده باشند"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
msgid "BMP image width too large"
msgstr "پهنای بیش از حد زیاد تصویر BMP"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "پیش از موقع به پایان پرونده برخورد شد"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
msgid "Error while decoding colormap"
msgstr "خطا هنگام رمزگشایی نقشهٔ رنگی"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
msgid "Image is too wide for BMP format."
msgstr "تصویر برای قالب BMP بیش از حد پهن است."
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
msgid "Couldnt allocate memory for saving BMP file"
msgstr "نمی‌توان برای ذخیره کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
msgid "Couldnt write to BMP file"
msgstr "نمی‌توان روی پروندهٔ BMP نوشت"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
msgctxt "image format"
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
msgctxt "image format"
msgid "EMF"
msgstr "EMF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037
msgctxt "image format"
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
msgctxt "image format"
msgid "Windows icon"
msgstr "نقشک ویندوز"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1394
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be parsed."
msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد. مقدار «%s» نتوانست تجزیه شود."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1410
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد. مقدار «%Id» مجاز نیست."
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1694
msgctxt "image format"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087
msgctxt "image format"
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "نتوانست حافظه تخصیص دهد: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "نتوانست جریان را ایجاد کند: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "نتوانست جریان را بجوید: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "نتوانست از بالادست بخواند: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
msgid "Couldnt load bitmap"
msgstr "نتوانست نقشهٔ بیتی را بار کند"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
msgid "Couldnt load metafile"
msgstr "نتوانست فراپرونده را بار کند"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "قالب تصویر پشتیبانی نشده برای ‪GDI+"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
msgid "Couldnt save"
msgstr "نتوانست ذخیره کند"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
msgctxt "image format"
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "شکست در خواندن GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ GIF کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "تصویر GIF خراب است (فشرده‌سازی LZW غلط)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "پرونده به‌نظر یک پروندهٔ GIF نمی‌رسد"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "نسخهٔ %s از قالب پروندهٔ GIF پشتیبانی نمی‌شود"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
msgid "Resulting GIF image has zero size"
msgstr "تصویر جیف نتیجه اندازهٔ صفر دارد"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr ""
"تصویر GIF نقشه‌رنگ سراسری‌ای ندارد، و یکی از چارچوب‌های داخل آن نقشه‌رنگ محلی ندارد."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
"بعضی از داده‌های پروندهٔ GIF مفقود شده‌اند (شاید پرونده به شکلی قطع شده است؟)‏"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
msgstr "تمامی قاب‌های تصویر جیف بار نشده‌اند."
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "خطا در خواندن تصویر ICNS: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "نتوانست پروندهٔ ICNS را رمزگشایی کند"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
msgctxt "image format"
msgid "MacOS X icon"
msgstr "نقشک مک‌اواس ده"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
#, c-format
msgid "Invalid header in icon (%s)"
msgstr "سرایند نامعتبر در نقشک (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "حافظهٔ ناکافی برای بار کردن نقشک"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "سرایند نامعتبر در نقشک"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "نقشک‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "گونهٔ نقشک پشتیانی نشده"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ ICO کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
msgstr "تصویر ICO قطع شده یا ناقص است."
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "تصویر برای ذخیره شدن به‌عنوان ICO خیلی بزرگ است"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "کانون مکان‌نما خارج از تصویر است"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "عمق پشتیبانی‌نشده برای پروندهٔ ICO: %Id"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "خطا در تفسیر پروندهٔ JPEG (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
msgstr ""
"حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست، برای آزاد کردن حافظه خروج از بعضی برنامه‌ها "
"را امتحان کنید"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "فضای رنگ JPEG پشتیبانی نمی‌شود (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1501
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1511
msgid "Couldnt allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "نتوانست برای بار کردن پروندهٔ JPEG حافظه تخصیص دهد"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1112
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "پروندهٔ JPEG تبدیل شده پهنا یا بلندای صفر دارد."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1138
#, c-format
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
msgstr "تعداد مولفه‌های رنگی پشتیبانی نشده (%Id)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1431
#, c-format
msgid "JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"نقطه در اینچ افقی JPEG باید مقداری بین ۱ و ۶۵۵۳۵ باشد. مقدار «%s» مجاز نیست."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
#, c-format
msgid "JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
msgstr ""
"نقطه در اینچ عمودی JPEG باید مقداری بین ۱ و ۶۵۵۳۵ باشد. مقدار «%s» مجاز نیست."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1466
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Iu»."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "بیت بر کانال تصویر PNG نامعتبر است."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "بیت بر کانال PNG تبدیل‌شده، ۸ نیست."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "PNG تبدیل‌شده RGB یا RGBA نیست."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "تعداد کانالهای PNG تبدیل‌شده پشتیبانی نمی‌شود، باید ۳ یا ۴ تا باشد."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "خطای مهلک در پروندهٔ تصویر PNG‏: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNG کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
msgid "Couldnt allocate memory for loading PNG"
msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پروندهٔ PNG حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some applications "
"to reduce memory usage"
msgstr ""
"حافظهٔ ناکافی برای نگه‌داری یک تصویر %lu در %lu. برای کاهش مصرف حافظه،‌ بستن برخی "
"برنامه‌ها را بیازمایید"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "خطای مهلک در خواندن پروندهٔ تصویری PNG‏: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
#, c-format
msgid ""
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 "
"characters."
msgstr ""
"کلید نامعتبر «%s». کلیدها برای تکه‌های متنی PNG باید کمینه ۱ و بیشینه ۷۹ نویسه "
"داشته باشند."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
#, c-format
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
"کلید نامعتبر «%s». کلیدها برای تکه‌های متنی PNG باید کمینه نویسه‌های اسکی باشند."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "مقدار تکهٔ متنی PNG «%s» را نمی‌توان به کدگذاری ISO-8859-1 تبدیل کرد."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d"
msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Id»"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
msgstr "سطح فشردگی PNG باید مقداری بین ۰ و ۹ باشد. مقدار «%s» نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
#, c-format
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
msgstr "%s PNG باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
msgctxt "image format"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didnt"
msgstr "بارکنندهٔ PNM انتظار یافتن عددی صحیح داشت، ولی نیافت"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "بایت ابتدایی پروندهٔ PNM نادرست است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "پروندهٔ PNM در زیرقالب شناخته‌شده‌ای از PNM نیست"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
msgid "PNM file has an invalid width"
msgstr "پروندهٔ PNM پهنایی نامعتبر دارد"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "عرض تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
msgid "PNM file has an invalid height"
msgstr "پروندهٔ PNM بلندایی نامعتبر دارد"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ PNM صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهٔ PNM صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "مقدار حداکثر رنگ در پروندهٔ PNM خیلی بزرگ است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "نوع تصویر PNM خام نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "بارکنندهٔ تصویر PNM از این زیرقالب پشتیبانی نمی‌کند"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "قالبهای PNM خام به دقیقاً یک فاصلهٔ خالی قبل از داده‌های نمونه نیاز دارند"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر PNM حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "حافظه برای بار کردن ساختار زمینهٔ PNM کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "پایان غیرمنتظرهٔ داده‌های تصویر PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ PNM کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
msgctxt "image format"
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "شرح‌دهندهٔ پروندهٔ ورودی NULL است."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "شکست در خواندن سرایند QTIF"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
#, c-format
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr[0] "اندازهٔ اتم QTIF بیش از حد زیاد است (%Id بایت)"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
#, c-format
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr[0] "شکست در تخصیص %Id بایت برای میانگیر خواندن پرونده"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
#, c-format
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "خطای پرونده هنگام خواندن اتم QTIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
#, c-format
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr[0] "شکست در پرش از %Id بایت بعدی با seek()."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "شکست در تخصیص ساختار بافتار QTIF."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "شکست در ایجاد شی GdkPixbufLoader."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "شکست در یافتن یک اتم دادهٔ تصویر."
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
msgctxt "image format"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
msgid "Cannot allocate colormap"
msgstr "نمی‌توان نگاشت رنگ را تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "نمی‌توان pixbuf جدید تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "عمق بیتی غیرمنتظره برای مدخلهای نقشه‌رنگ"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
msgstr "تصویر شبه‌رنگ شامل نقشهٔ رنگی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "نمی‌توان حافظهٔ سرصفحهٔ TGA را تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "ابعاد پروندهٔ TGA نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "تصویر نوع TGA پشتیبانی نمی‌شود"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "نمی‌توان برای ساختار زمینهٔ TGA حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
msgstr "تصویر TGA قطع شده یا ناقص است."
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
msgctxt "image format"
msgid "Targa"
msgstr "Targa"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "نمی‌توان عرض تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "نمی‌توان ارتفاع تصویر را گرفت (پروندهٔ TIFF خراب)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "عرض یا ارتفاع تصویر TIFF صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "ابعاد تصویر TIFF خیلی بزرگ است"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ TIFF کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "نمی‌توان داده‌های RGB را از پروندهٔ TIFF بار کرد"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "گشودن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "بار کردن پروندهٔ TIFF شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "شکست در ذخیرهٔ تصویر TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821
msgid "TIFF compression doesnt refer to a valid codec."
msgstr "فشرده‌سازی تیف به رمزینهٔ معتبری اشاره نمی‌کند."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "نمایهٔ رنگی طولی نامعتبر دارد «%Id»."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866
msgid "TIFF bits-per-sample doesnt contain a supported value."
msgstr "بیت بر نمونهٔ تیف شامل مقدار پشتیبانی‌شده‌ای نیست."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "شکست در نوشتن دادهٔ TIFF"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965
#, c-format
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "نقطه در اینچ افقی TIFF باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977
#, c-format
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
msgstr "نقطه در اینچ عمودی TIFF باید بزرگ‌تر از صفر باشد. مقدار «%s» مجاز نیست."
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
msgid "Couldnt write to TIFF file"
msgstr "نمی‌توان روی پروندهٔ TIFF نوشت"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "پروندهٔ XBM نامعتبر"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهٔ تصویری XBM کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "نوشتن پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XNM شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
msgctxt "image format"
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
msgid "No XPM header found"
msgstr "سرصفحهٔ XPM یافت نشد"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "سزایند XPM نامعتبر"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "عرض تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "ارتفاع تصویر پروندهٔ XPM کمتر یا مساوی صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "تعداد نویسه بر تصدانهٔ XPM نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "تعداد رنگهای پروندهٔ XPM نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "نمی‌توان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "نمی‌توان نقشه‌رنگ XPM را خواند"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
msgid "Dimensions do not match data"
msgstr "ابعاد با داده مطابق نیستند"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "نوشتن در پروندهٔ موقت هنگام بار کردن تصویر XPM شکست خورد"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
msgctxt "image format"
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#~ msgid "Unsupported animation type"
#~ msgstr "پویانمایی از نوع پشتیبانی‌نشده"
#~ msgid "The ANI image format"
#~ msgstr "قالب تصویر ANI"
#~ msgid "The BMP image format"
#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
#, fuzzy
#~ msgid "The EMF image format"
#~ msgstr "قالب تصویر BMP"
#~ msgid "The GIF image format"
#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
#~ msgid "The ICO image format"
#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
#~ msgid "The JPEG image format"
#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "The WMF image format"
#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
#, c-format
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
#~ msgstr "خطای داخلی در بارگذار GIF (%s)"
#~ msgid "Stack overflow"
#~ msgstr "سرریز پشته"
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
#~ msgstr "بارکننده‌ی تصویر GIF نمی‌تواند این تصویر را بفهمد."
#~ msgid "Bad code encountered"
#~ msgstr "برخورد با کد بد"
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
#~ msgstr "مدخل دوری جدول در پرونده‌ی GIF"
#, fuzzy
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی GIF کافی نیست"
#, fuzzy
#~ msgid "The ICNS image format"
#~ msgstr "قالب تصویر ICO"
#~ msgid "Icon has zero width"
#~ msgstr "عرض شمایل صفر است"
#~ msgid "Icon has zero height"
#~ msgstr "ارتفاع شمایل صفر است"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't decode image"
#~ msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تبدیل کرد"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
#, fuzzy
#~ msgid "Image type currently not supported"
#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
#~ msgstr "نمی‌توان برای بار کردن پرونده‌ی JPEG حافظه تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی TIFF کافی نیست"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
#~ msgstr "قالب تصویر JPEG"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
#~ msgstr "نمی‌توان برای میانگیر زمینه حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
#~ msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
#~ msgid "Image has unsupported bpp"
#~ msgstr "bpp تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
#, c-format
#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
#~ msgstr "تعداد صفحه‌های %Idبیتی تصویر پشتیبانی نمی‌شود"
#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
#~ msgstr "نمی‌توان pixbuf ایجاد کرد"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های خط حافظه تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
#~ msgstr "نمی‌توان برای سرصفحه حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
#~ msgstr "همه‌ی خطهای تصویر PCX گرفته نشد"
#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
#~ msgstr "در انتهای داده‌های PCX تخته‌رنگی یافته نشد"
#~ msgid "The PCX image format"
#~ msgstr "قالب تصویر PCX"
#, fuzzy
#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
#~ msgstr "عرض یا ارتفاع PNG تبدیل‌شده صفر است."
#, fuzzy
#~ msgid "The GdkPixdata format"
#~ msgstr "قالب تصویر GIF"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
#~ "be parsed."
#~ msgstr "کیفیت JPEG باید مقداری بین ۰ و ۱۰۰ باشد؛ مقدار «%s» قابل درک نیست."
#~ msgid "The PNG image format"
#~ msgstr "قالب تصویر PNG"
#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
#~ msgstr "خانواده‌ی قالبهای تصویر PNM/PBM/PGM/PPM"
#, fuzzy
#~ msgid "The QTIF image format"
#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
#~ msgstr "داده‌های سرصفحه‌ای تصویر RAS جعلی است"
#~ msgid "RAS image has unknown type"
#~ msgstr "نوع تصویر RAS نامعلوم است"
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
#~ msgstr "این شکل از تصاویر RAS پشتیبانی نمی‌شوند"
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر RAS کافی نیست"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
#~ msgstr "نمی‌توان برای ساختار IOBuffer حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های IOBuffer حافظه تخصیص داد"
#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های IOBuffer را بازتخصیص کرد"
#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
#~ msgstr "نمی‌توان داده‌های موقت IOBuffer را تخصیص داد"
#, fuzzy
#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
#~ msgstr "تصویر GIF قطع شده یا ناقص است."
#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
#~ msgstr "نمی‌توان ساختار نقشه‌رنگ تخصیص داد"
#~ msgid "Excess data in file"
#~ msgstr "داده‌های اضافی در پرونده"
#~ msgid "The Targa image format"
#~ msgstr "قالب تصویر تارگا"
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
#~ msgstr "عملیات TIFFClose شکست خورد"
#~ msgid "The TIFF image format"
#~ msgstr "قالب تصویر TIFF"
#~ msgid "Image has zero height"
#~ msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
#~ msgid "Not enough memory to load image"
#~ msgstr "حافظه برای بار کردن تصویر کافی نیست"
#~ msgid "Couldn't save the rest"
#~ msgstr "نمی‌توان بقیه را ذخیره کرد"
#~ msgid "The WBMP image format"
#~ msgstr "قالب تصویری WBMP"
#~ msgid "The XBM image format"
#~ msgstr "قالب تصویر XBM"
#~ msgid "The XPM image format"
#~ msgstr "قالب تصویر XPM"
#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
#~ msgstr "نمی‌توان برای داده‌های تخته‌رنگ‌شده حافظه تخصیص داد"