ff4ff35918
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/, local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees. Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded. 127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
1035 lines
32 KiB
Plaintext
1035 lines
32 KiB
Plaintext
# German gdk-pixbuf translation
|
||
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# IM = Input method => Eingabemethode
|
||
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
|
||
# Karsten Weiss <karsten@addx.au.s.shuttle.de>, 1999.
|
||
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2001, 2002.
|
||
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
|
||
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
|
||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
|
||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2015-2017, 2018.
|
||
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
|
||
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2010, 2013.
|
||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-12-13 19:16+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file “%s” contains no data"
|
||
msgstr "Bilddatei »%s« enthält keine Daten"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
|
||
"animation file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Animation »%s« konnte nicht geladen werden: Grund ist unbekannt, vermutlich "
|
||
"eine defekte Animationsdatei"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bild »%s« konnte nicht geladen werden: Grund ist unbekannt, vermutlich eine "
|
||
"defekte Bilddatei"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "Anzahl der Kanäle"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "Anzahl von Farbanteilen pro Pixel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "Farbraum"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "Der Farbraum, in dem die Farbdaten interpretiert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "Mit Alpha"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "Zeigt an, ob der Pixbuf einen Alpha-Kanal hat"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "Bit pro Farbanteil"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "Anzahl der Bit pro Farbanteil"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breite"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "Anzahl der Spalten des Pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Höhe"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "Anzahl der Zeilen des Pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "Rowstride"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "Anzahl von Bytes einer Pixelzeile"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pixel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "Zeiger auf die Pixel-Daten eines Pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
|
||
msgid "Pixel Bytes"
|
||
msgstr "Pixel-Byte"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
|
||
msgid "Readonly pixel data"
|
||
msgstr "Schreibgeschützte Pixel-Daten"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
msgstr "Bildlader-Modul konnte nicht geladen werden: %s: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
|
||
"from a different gdk-pixbuf version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bildlader-Modul %s exportiert nicht die richtige Schnittstelle; vielleicht "
|
||
"stammt es aus einer anderen Version von gdk-pixbuf?"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Bildtyp »%s« wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
|
||
msgstr "Das Format der Bilddatei »%s« konnte nicht erkannt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
|
||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||
msgstr "Format der Bilddatei unbekannt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
|
||
msgstr "Bild »%s« konnte nicht geladen werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Bilddatei (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Fassung von gdk-pixbuf unterstützt das Speichern in diesem Bildformat "
|
||
"nicht: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
|
||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in Callback zu speichern"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
|
||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||
msgstr "Öffnen einer temporären Datei gescheitert"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
|
||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||
msgstr "Lesen aus einer temporären Datei gescheitert"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
|
||
msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"»%s« konnte nach dem Schreiben des Bildes nicht geschlossen werden. "
|
||
"Eventuell wurden nicht alle Daten gespeichert: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
|
||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bild in einen Puffer zu speichern"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
|
||
msgid "Error writing to image stream"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben in Bilddatenstrom"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
|
||
"but didn’t give a reason for the failure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Interner Fehler: Bildlader-Modul »%s« schlug fehl beim Abschließen eines "
|
||
"Vorgangs, gab aber keinen Grund für den Fehler an"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Schrittweises Laden des Bildtyps »%s« wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Schleife"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
|
||
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||
msgstr "Gibt an, ob die Animation nach Beenden wiederholt werden soll"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
|
||
msgid "Image header corrupt"
|
||
msgstr "Bildvorspann unbrauchbar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
|
||
msgid "Image format unknown"
|
||
msgstr "Bildformat unbekannt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
|
||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||
msgstr "Bild-Pixeldaten unbrauchbar"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||
msgstr[0] "Bildpuffer von %u Byte konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
msgstr[1] "Bildpuffer von %u Bytes konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
|
||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||
msgstr "Nicht erwarteter Symbol-Chunk in Animation"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
|
||
msgid "Invalid header in animation"
|
||
msgstr "Ungültiger Vorspann in Animation"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
|
||
msgid "Not enough memory to load animation"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Animation zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
|
||
msgid "Malformed chunk in animation"
|
||
msgstr "Fehlerhafter Chunk in Animation"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
|
||
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Das ANI-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows animated cursor"
|
||
msgstr "Animierter Windows-Mauszeiger"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
|
||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
msgstr "Vorspanndaten des BMP-Bildes sind Unsinn"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
|
||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmap-Bild zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
|
||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
msgstr "Vorspannlänge des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
|
||
msgid "BMP image has unsupported depth"
|
||
msgstr "Farbtiefe des BMP-Bildes wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
|
||
msgid "BMP image has oversize palette"
|
||
msgstr "BMP-Bild hat übergroße Palette"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
|
||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||
msgstr "Topdown-BMP-Bilder können nicht komprimiert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
|
||
msgid "BMP image width too large"
|
||
msgstr "Breite des BMP-Bildes zu groß"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
|
||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||
msgstr "Dateiende ist zu früh aufgetreten"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while decoding colormap"
|
||
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Farbtabelle"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
|
||
msgid "Image is too wide for BMP format."
|
||
msgstr "Das Bild ist zu breit für das BMP-Format."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
|
||
msgstr "Speicher zum Sichern von BMP-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
|
||
msgid "Couldn’t write to BMP file"
|
||
msgstr "BMP-Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "EMF"
|
||
msgstr "EMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows icon"
|
||
msgstr "Windows-Symbol"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
|
||
"parsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; der Wert »%s« konnte "
|
||
"nicht verarbeitet werden."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"JPEG-Qualität muss ein Wert zwischen 0 und 100 sein; der Wert »%d« ist nicht "
|
||
"erlaubt."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||
msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create stream: %s"
|
||
msgstr "Datenstrom konnte nicht angelegt werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek stream: %s"
|
||
msgstr "Im Datenstrom konnte nicht gesucht werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read from stream: %s"
|
||
msgstr "Datenstrom konnte nicht gelesen werden: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
|
||
msgid "Couldn’t load bitmap"
|
||
msgstr "Bitmap konnte nicht geladen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
|
||
msgid "Couldn’t load metafile"
|
||
msgstr "Metadatei konnte nicht geladen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
|
||
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
||
msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat für GDI+"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
|
||
msgid "Couldn’t save"
|
||
msgstr "Es konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "WMF"
|
||
msgstr "WMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen von GIF: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980
|
||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um GIF-Bild zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
|
||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||
msgstr "Das GIF-Bild ist defekt (fehlerhafte LZW-Kompression)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
|
||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
msgstr "Datei scheint keine GIF-Datei zu sein"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
msgstr "Version %s des GIF-Dateiformats wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
|
||
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
||
msgstr "Das resultierende GIF-Bild hat die Größe null"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gi178
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
|
||
msgid ""
|
||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||
"colormap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das GIF-Bild hat keine globale Farbtabelle, und ein Einzelbild darin hat "
|
||
"keine lokale Farbtabelle."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992
|
||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daten in der GIF-Datei unvollständig (vielleicht wurden sie irgendwie "
|
||
"verstümmelt?)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926
|
||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Das GIF-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
||
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
|
||
msgstr "Es wurden nicht alle Einzelbilder dieses GIF-Bildes geladen."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen einer ICNS-Bilddatei: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
|
||
msgid "Could not decode ICNS file"
|
||
msgstr "ICNS-Datei konnte nicht dekodiert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "MacOS X icon"
|
||
msgstr "MacOS X-Symbol"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header in icon (%s)"
|
||
msgstr "Ungültiger Vorspann im Symbol (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
|
||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Symbol zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
|
||
msgid "Invalid header in icon"
|
||
msgstr "Ungültiger Vorspann im Symbol"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
|
||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||
msgstr "Komprimierte Symbole werden nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
|
||
msgid "Unsupported icon type"
|
||
msgstr "Nicht unterstützter Symboltyp"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
|
||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um ICO-Bild zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
|
||
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Das ICO-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
|
||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||
msgstr "Bild zu groß, um als ICO gespeichert zu werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
|
||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||
msgstr "Zeiger-Hotspot außerhalb des Bilds"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||
msgstr "Nicht unterstützte Farbtiefe der ICO-Datei: %d"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen einer JPEG-Bilddatei (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||
"memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht genug Speicher, um das Bild zu laden. Versuchen Sie, einige "
|
||
"Anwendungen zu beenden, um Speicher frei zu machen"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgstr "Nicht unterstützter JPEG-Farbraum (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgstr "Speicher zum Laden der JPEG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
|
||
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||
msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEGs beträgt null."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
|
||
msgstr "Nicht unterstützte Anzahl von Farbkomponenten (%d)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"JPEG x-dpi muss einen Wert zwischen 1 und 65535 haben; der Wert »%s« ist "
|
||
"nicht zulässig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"JPEG y-dpi muss einen Wert zwischen 1 und 65535 haben; der Wert »%s« ist "
|
||
"nicht zulässig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
|
||
msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge »%u«."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
|
||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||
msgstr "Die Bitanzahl pro Kanal des PNG-Bildes ist ungültig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
|
||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||
msgstr "Höhe oder Breite des transformierten PNGs beträgt null."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||
msgstr "Bits pro Kanal des transformierten PNGs sind nicht 8."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||
msgstr "Das transformierte PNG ist weder RGB noch RGBA."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
|
||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Kanäle des transformierten PNGs werden nicht unterstützt, "
|
||
"muss 3 oder 4 sein."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Schwerer Fehler in PNG-Bilddatei: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNG-Datei zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
|
||
msgstr "Speicher zum Laden der PNG-Datei konnte nicht bereit gestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
|
||
"applications to reduce memory usage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht genug Speicher, um ein %lu-mal-%lu-Bild zu speichern; versuchen Sie, "
|
||
"einige Anwendungen zu beenden, um die Speicherbelegung zu senken"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||
msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Schwerer Fehler beim Lesen einer PNG-Bilddatei: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
|
||
"79 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültiger Schlüssel »%s«. Schlüssel für PNG-Textstücke müssen zwischen 1 "
|
||
"und 79 Zeichen lang sein."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ungültiger Schlüssel »%s«. Schlüssel für PNG-Textstücke müssen ASCII-Zeichen "
|
||
"sein."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wert für PNG-Textstück »%s« konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung "
|
||
"umgewandelt werden."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d"
|
||
msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; der Wert »%s« "
|
||
"ist ungültig"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
|
||
msgstr "PNG %s muss größer sein als null; der Wert »%s« ist nicht zulässig"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
|
||
msgstr "PNM-Lader erwartete eine Ganzzahl und fand keine"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
|
||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||
msgstr "Startbyte der PNM-Datei ist ungültig"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
|
||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||
msgstr "PNM-Datei liegt nicht in einem unterstützten PNM-Unterformat vor"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
|
||
msgid "PNM file has an invalid width"
|
||
msgstr "PNM-Datei hat eine ungültige Breite"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
|
||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
msgstr "Bildbreite der PNM-Datei beträgt 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
|
||
msgid "PNM file has an invalid height"
|
||
msgstr "PNM-Datei hat eine ungültige Höhe"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
|
||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
msgstr "Bildhöhe der PNM-Datei beträgt 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||
msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei ist 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||
msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
|
||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||
msgstr "Roher PNM-Bildtyp ist ungültig"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
|
||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||
msgstr "PNM-Bildlader unterstützt dieses PNM-Unterformat nicht"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
|
||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Farbanteil-Daten"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||
msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Kontextstruktur zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
|
||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||
msgstr "Unerwartetes Ende der PNM-Bilddaten"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um PNM-Datei zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
|
||
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
||
msgstr "Deskriptor der Eingabedatei ist NULL."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
|
||
msgid "Failed to read QTIF header"
|
||
msgstr "QTIF-Header konnte nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
||
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
||
msgstr[0] "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Byte)"
|
||
msgstr[1] "QTIF-Elemente sind zu groß (%d Bytes)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
||
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
||
msgstr[0] "Anforderung von %d Byte für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen"
|
||
msgstr[1] "Anforderung von %d Bytes für den Bildlesepuffer ist fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen des QTIF-Elements: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
||
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
||
msgstr[0] "Überspringen des nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen."
|
||
msgstr[1] "Überspringen der nächsten %d Bytes mit seek() ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
|
||
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
||
msgstr "Zuweisen der QTIF-Kontextstruktur ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
|
||
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||
msgstr "GdkPixbufLoader-Objekt konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
|
||
msgid "Failed to find an image data atom."
|
||
msgstr "Bilddatenelement konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "QuickTime"
|
||
msgstr "QuickTime"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
||
msgid "Cannot allocate colormap"
|
||
msgstr "Farbtabelle konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
|
||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||
msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
|
||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||
msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
|
||
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
|
||
msgstr "Das Falschfarben-Bild enthält keine Farbzuweisung"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
|
||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||
msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
|
||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
msgstr "TGA-Bild hat ungültige Abmessungen"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
|
||
msgid "TGA image type not supported"
|
||
msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
|
||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||
msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
|
||
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Das TGA-Bild wurde verstümmelt oder ist unvollständig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Targa"
|
||
msgstr "Targa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
|
||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Bildbreite konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
|
||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Bildhöhe konnte nicht ermittelt werden (ungültige TIFF-Datei)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
|
||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||
msgstr "Breite oder Höhe des TIFF-Bildes beträgt null"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
|
||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
msgstr "Abmessungen des TIFF-Bilds zu groß"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
|
||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um TIFF-Datei zu öffnen"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
|
||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
msgstr "RGB-Daten konnten nicht aus TIFF-Datei geladen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
|
||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
|
||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht geladen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
|
||
msgid "Failed to save TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF-Bild konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
|
||
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
|
||
msgstr "TIFF-Kompression bezieht sich nicht auf einen gültigen Codec."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
||
msgstr "Farbprofil hat die ungültige Länge %d."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
|
||
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
|
||
msgstr "TIFF Bit pro Farbanteil enthält keinen unterstützten Wert."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
|
||
msgid "Failed to write TIFF data"
|
||
msgstr "TIFF-Daten konnten nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIFF x-dpi muss größer als Null sein; der Wert »%s« ist nicht zulässig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIFF y-dpi muss größer als Null sein; der Wert »%s« ist nicht zulässig."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
|
||
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
|
||
msgstr "TIFF-Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
|
||
msgid "Invalid XBM file"
|
||
msgstr "Ungültige XBM-Datei"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
|
||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um XBM-Bilddatei zu laden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beim Laden eines XBM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
|
||
msgid "No XPM header found"
|
||
msgstr "Keine XPM-Vorspannzeilen gefunden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
|
||
msgid "Invalid XPM header"
|
||
msgstr "Ungültige XBM-Dateikopf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
|
||
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
msgstr "Breite der XPM-Bilddatei <= 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
|
||
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
msgstr "Höhe der XPM-Bilddatei <= 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
|
||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||
msgstr "XPM hat eine ungültige Anzahl von Zeichen pro Pixel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
|
||
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
|
||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||
msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
|
||
msgid "Dimensions do not match data"
|
||
msgstr "Abmessungen stimmen nicht mit den Daten überein"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Beim Laden eines XPM-Bildes konnte nicht in eine temporäre Datei geschrieben "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||
#~ msgstr "Interner Fehler im GIF-Lader (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bad code encountered"
|
||
#~ msgstr "Fehlerhafte Bilddaten festgestellt"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack overflow"
|
||
#~ msgstr "Stack-Überlauf"
|
||
|
||
#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
|
||
#~ msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen."
|
||
|
||
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||
#~ msgstr "Ringschluss in Tabelleneinträgen in GIF-Datei"
|
||
|
||
#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
|
||
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um ein Einzelbild in GIF-Datei einzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
|
||
#~ msgstr "Speicher für Strom konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t decode image"
|
||
#~ msgstr "Bild konnte nicht dekodiert werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
|
||
#~ msgstr "Höhe oder Breite des transformierten JPEG2000 beträgt null"
|
||
|
||
#~ msgid "Image type currently not supported"
|
||
#~ msgstr "Bildtyp wird derzeit nicht unterstützt"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Speicher zum Laden des Farbprofils konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
|
||
#~ msgstr "Nicht genug Speicher, um JPEG2000-Datei zu öffnen"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
|
||
#~ msgstr "Speicher für Bilddatenpuffer konnte nicht bereitgestellt werden"
|
||
|
||
#~ msgctxt "image format"
|
||
#~ msgid "JPEG 2000"
|
||
#~ msgstr "JPEG 2000"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could "
|
||
#~ "not be parsed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Die PNG-Kompressionsstufe muss ein Wert zwischen 0 und 9 sein; der Wert "
|
||
#~ "»%s« konnte nicht verarbeitet werden."
|
||
|
||
#~ msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PNG y-dpi muss größer sein als null; der Wert »%s« ist nicht zulässig."
|