ff4ff35918
Red Bear OS is a full fork. All sources must be available from git clone with zero network access. Removed gitignore rules that excluded fetched source trees under recipes/*/source/, local/recipes/kde/*/source/, local/recipes/qt/*/source/, and vendor source trees. Build artifacts (target/, build/, source.tar, *.o, *.so) remain excluded. 127291 files added — kernel, relibc, base, bootloader, pkgar, all KDE/Qt frameworks, mesa, wayland, DRM drivers, and every other recipe source.
971 lines
31 KiB
Plaintext
971 lines
31 KiB
Plaintext
# Czech translation of gdk-pixbuf.
|
||
# Copyright (C) 1999, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gdk-pixbuf.
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||
#
|
||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998.
|
||
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
|
||
# Jiří Lebl <jirka@5z.com>, 2002.
|
||
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
|
||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
|
||
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
|
||
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
|
||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2015.
|
||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gdk-pixbuf\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-10 02:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 14:49+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
|
||
msgstr "Selhalo otevření souboru „%s“: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image file “%s” contains no data"
|
||
msgstr "Soubor s obrázkem „%s“ neobsahuje data"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
|
||
"animation file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selhalo načtení animace „%s“: důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
|
||
"soubor s animací"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:294 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1161
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1439
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selhalo načtení obrázku „%s“: důvod není znám, pravděpodobně poškozený "
|
||
"soubor s obrázkem"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "Počet kanálů"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:238
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "Počet vzorků na pixel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "Prostor barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "Prostor barev, ve kterém se interpretují vzorky"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:256
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "Má alfakanál"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:257
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "Zda má obrázek pixbuf kanál s průhledností"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:270
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "Bitů na vzorek"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:271
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "Počet bitů na vzorek"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:280
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Šířka"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:281
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "Počet sloupců obrázku pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:290
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Výška"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "Počet řádků obrázku pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:307
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "Úsek řádku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem následujícího řádku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:317
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Pixely"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:318
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "Ukazatel na pixelová data obrázku pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:332
|
||
msgid "Pixel Bytes"
|
||
msgstr "Bajty pixelů"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:333
|
||
msgid "Readonly pixel data"
|
||
msgstr "Pixelová data jen ke čtení"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
msgstr "Nezdařilo se načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
|
||
"from a different gdk-pixbuf version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modul pro načítání obrázků %s neexportuje správné rozhraní. Není náhodou z "
|
||
"jiné verze gdk-pixbuf?"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Typ obrázku „%s“ není podporován"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
|
||
msgstr "Nezdařilo se rozpoznat formát obrázku v souboru „%s“"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
|
||
msgid "Unrecognized image file format"
|
||
msgstr "Nerozpoznaný formát obrázku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load image “%s”: %s"
|
||
msgstr "Selhalo načtení obrázku „%s“: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2242 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||
msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2315
|
||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku pro zpětné volání"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2328
|
||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se otevřít dočasný soubor"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2351
|
||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||
msgstr "Selhalo čtení z dočasného souboru"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
|
||
msgstr "Selhalo otevření „%s“ pro zápis: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2587
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selhalo zavření „%s“ při zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna data: "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2860
|
||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k uložení obrázku do vyrovnávací paměti"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2906
|
||
msgid "Error writing to image stream"
|
||
msgstr "Chyba při zápisu do obrazového proudu"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
|
||
"but didn’t give a reason for the failure"
|
||
msgstr ""
|
||
"Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku „%s“ se nezdařilo dokončit "
|
||
"operaci, ale k tomuto selhání neuvedl důvod"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
|
||
msgstr "Postupné načítání obrázku typu „%s“ není podporováno"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Smyčka"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
|
||
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
|
||
msgstr "Zda má animace pokračovat od začátku, až dojede na konec"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
|
||
msgid "Image header corrupt"
|
||
msgstr "Hlavička obrázku je poškozená"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
|
||
msgid "Image format unknown"
|
||
msgstr "Neznámý formát obrázku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
|
||
msgid "Image pixel data corrupt"
|
||
msgstr "Pixelová data obrázku jsou poškozena"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
|
||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||
msgstr[0] "selhala alokace paměti pro obrázek o velikosti %u bajt"
|
||
msgstr[1] "selhala alokace paměti pro obrázek o velikosti %u bajty"
|
||
msgstr[2] "selhala alokace paměti pro obrázek o velikosti %u bajtů"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239
|
||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
|
||
msgstr "Neočekávaný blok ikony v animaci"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558
|
||
msgid "Invalid header in animation"
|
||
msgstr "Neplatná hlavička v animaci"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607
|
||
msgid "Not enough memory to load animation"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení animace"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
|
||
msgid "Malformed chunk in animation"
|
||
msgstr "Chybně vytvořený blok v animaci"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629
|
||
msgid "ANI image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Obrázek ANI byl zkrácen nebo není úplný."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows animated cursor"
|
||
msgstr "Animovaný kurzor Windows"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563
|
||
msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
|
||
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení rastrového obrázku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
|
||
msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
|
||
msgid "BMP image has unsupported depth"
|
||
msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou hloubku barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
|
||
msgid "BMP image has oversize palette"
|
||
msgstr "Obrázek BMP má příliš velkou paletu barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
|
||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||
msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
|
||
msgid "BMP image width too large"
|
||
msgstr "Šířka obrázku BMP je příliš velká"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879
|
||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||
msgstr "Nalezen předčasný konec souboru"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while decoding colormap"
|
||
msgstr "Chyba při dekódování mapy barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
|
||
msgid "Image is too wide for BMP format."
|
||
msgstr "Obrázek je příliš široký pro formát BMP."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť pro uložení souboru BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
|
||
msgid "Couldn’t write to BMP file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se zapsat do souboru BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "EMF"
|
||
msgstr "EMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1043
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Windows icon"
|
||
msgstr "Ikona Windows"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
|
||
"parsed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu „%s“ není možné "
|
||
"zpracovat."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
|
||
msgstr "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota „%d“ není možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1682
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1086
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not allocate memory: %s"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create stream: %s"
|
||
msgstr "Nezdařilo se vytvořit datový proud: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek stream: %s"
|
||
msgstr "Nezdařilo se nastavit pozici v datovém proudu: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read from stream: %s"
|
||
msgstr "Nezdařilo se čtení z datového proudu: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620
|
||
msgid "Couldn’t load bitmap"
|
||
msgstr "Nezdařilo se načíst rastrový obrázek"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776
|
||
msgid "Couldn’t load metafile"
|
||
msgstr "Nezdařilo se načíst metasoubor"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881
|
||
msgid "Unsupported image format for GDI+"
|
||
msgstr "Nepodporovaný formát obrázku GDI+"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888
|
||
msgid "Couldn’t save"
|
||
msgstr "Nezdařilo se uložit"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "WMF"
|
||
msgstr "WMF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
msgstr "Chyba při čtení formátu GIF: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:854 gdk-pixbuf/io-gif.c:907
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:980
|
||
msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení obrázku GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507
|
||
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||
msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:536
|
||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:586
|
||
msgid "Resulting GIF image has zero size"
|
||
msgstr "Výsledný obrázek GIF má nulovou velikost"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
|
||
msgid ""
|
||
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||
"colormap."
|
||
msgstr ""
|
||
"Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje "
|
||
"lokální mapu."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:867 gdk-pixbuf/io-gif.c:992
|
||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějakým způsobem zkrácen?)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:926
|
||
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
||
msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
|
||
msgstr "Nebyly načteny všechny snímky obrázku GIF."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading ICNS image: %s"
|
||
msgstr "Chyba při čtení obrázku ICNS: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461
|
||
msgid "Could not decode ICNS file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se dekódovat soubor ICNS"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "MacOS X icon"
|
||
msgstr "Ikona MacOS X"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid header in icon (%s)"
|
||
msgstr "Neplatná hlavička ikony (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
|
||
msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení ikony"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
|
||
msgid "Invalid header in icon"
|
||
msgstr "Neplatná hlavička v ikoně"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
|
||
msgid "Compressed icons are not supported"
|
||
msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
|
||
msgid "Unsupported icon type"
|
||
msgstr "Nepodporovaný typ ikony"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583
|
||
msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629
|
||
msgid "ICO image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Obrázek ICO byl zkrácen nebo není úplný."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070
|
||
msgid "Image too large to be saved as ICO"
|
||
msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081
|
||
msgid "Cursor hotspot outside image"
|
||
msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
|
||
msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||
"memory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedostatek paměti k načtení obrázku, zkuste prosím uvolnit paměť ukončením "
|
||
"několika aplikací"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:825 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1489
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1499
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť pro načtení souboru JPEG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1100
|
||
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
|
||
msgstr "Transformovaný obrázek JPEG má nulovou výšku nebo šířku."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of color components (%d)"
|
||
msgstr "Nepodporovaný počet barevných komponent (%d)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pixelová hustota (DPI) u formátu JPEG ve směru X musí být hodnota mezi 0 a "
|
||
"65535; hodnota „%s“ není možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pixelová hustota (DPI) u formátu JPEG ve směru Y musí být hodnota mezi 0 a "
|
||
"65535; hodnota „%s“ není možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length “%u”."
|
||
msgstr "Profil barev má neplatnou délku „%u“."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
|
||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||
msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703
|
||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||
msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
|
||
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||
msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
|
||
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||
msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
|
||
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Kritická chyba v souboru obrázku PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519
|
||
msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť pro načtení souboru PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:716
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
|
||
"applications to reduce memory usage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nedostatek paměti k uložení obrázku %lu krát %lu; zkuste prosím uvolnit "
|
||
"paměť ukončením několika aplikací"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:791
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||
msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
msgstr "Kritická chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:937
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most "
|
||
"79 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neplatný klíč „%s“. Klíče textových bloků PNG musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 "
|
||
"znaků."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||
msgstr "Neplatný klíč „%s“. Klíče textových bloků PNG musí být znaky ASCII."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||
msgstr "Hodnotu textového bloku PNG „%s“ nelze převést do kódování ISO-8859-1."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:992
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d"
|
||
msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
"Úroveň komprimace PNG musí být hodnota mezi 0 a 9; hodnota „%s“ je neplatná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hustota bodů %s u formátu PNG musí být větší než nula; hodnota „%s“ není "
|
||
"možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
|
||
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
|
||
msgstr "Zavaděč PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
|
||
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||
msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
|
||
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||
msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podřazeném formátu PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
|
||
msgid "PNM file has an invalid width"
|
||
msgstr "Soubor PNM má neplatnou šířku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
|
||
msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
|
||
msgid "PNM file has an invalid height"
|
||
msgstr "Soubor PNM má neplatnou výšku"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
|
||
msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||
msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
|
||
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||
msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
|
||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||
msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
|
||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||
msgstr "Zavaděč obrázků PNM nepodporuje tento podřazený formát PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
|
||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||
msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť k načtení obrázku PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení struktury kontextu PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892
|
||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||
msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020
|
||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru PNM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
|
||
msgid "Input file descriptor is NULL."
|
||
msgstr "Vstupní popisovač souboru je nulový."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
|
||
msgid "Failed to read QTIF header"
|
||
msgstr "Nezdařilo se čtení hlavičky QTIF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
|
||
msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
|
||
msgstr[0] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajt)"
|
||
msgstr[1] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajty)"
|
||
msgstr[2] "Velikost QTIF atom je příliš vysoká (%d bajtů)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
|
||
msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
|
||
msgstr[0] "Nezdařilo se alokovat %d bajt pro vyrovnávací paměť čtení souboru"
|
||
msgstr[1] "Nezdařilo se alokovat %d bajty pro vyrovnávací paměť čtení souboru"
|
||
msgstr[2] "Nezdařilo se alokovat %d bajtů pro vyrovnávací paměť čtení souboru"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
|
||
msgstr "Chyba při čtení QTIF atom: %s"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
|
||
msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
|
||
msgstr[0] "Nezdařilo se přeskočit další %d bajt pomocí seek()."
|
||
msgstr[1] "Nezdařilo se přeskočit další %d bajty pomocí seek()."
|
||
msgstr[2] "Nezdařilo se přeskočit dalších %d bajtů pomocí seek()."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269
|
||
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
|
||
msgstr "Nezdařila se alokace struktury kontextu QTIF."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329
|
||
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
|
||
msgstr "Nezdařilo se vytvoření objektu GdkPixbufLoader."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424
|
||
msgid "Failed to find an image data atom."
|
||
msgstr "Nezdařilo se nalézt atom obrazových dat."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "QuickTime"
|
||
msgstr "QuickTime"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346
|
||
msgid "Cannot allocate colormap"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat mapu barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371
|
||
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat nový pixbuf"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519
|
||
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||
msgstr "Neočekávaná bitová hloubka položek map barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535
|
||
msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
|
||
msgstr "Pseudobarevný obrázek neobsahuje mapu barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578
|
||
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť pro hlavičku TGA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609
|
||
msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622
|
||
msgid "TGA image type not supported"
|
||
msgstr "Typ obrázku TGA není podporován"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
|
||
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712
|
||
msgid "TGA image was truncated or incomplete."
|
||
msgstr "Obrázek TGA byl zkrácen nebo není úplný."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "Targa"
|
||
msgstr "Targa"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
|
||
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Nezdařilo se získat šířku obrázku (chybný soubor TIFF)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
|
||
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
msgstr "Nezdařilo se získat výšku obrázku (chybný soubor TIFF)"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
|
||
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||
msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
|
||
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:584
|
||
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k otevření souboru TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
|
||
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
msgstr "Selhalo načtení dat RGB ze souboru TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
|
||
msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
msgstr "Selhalo otevření obrázku TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:515 gdk-pixbuf/io-tiff.c:527
|
||
msgid "Failed to load TIFF image"
|
||
msgstr "Selhalo načtení obrázku TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:759
|
||
msgid "Failed to save TIFF image"
|
||
msgstr "Selhalo uložení obrázku TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:820
|
||
msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
|
||
msgstr "Komprimace TIFF neodkazuje na platný kodek."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:850
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile has invalid length %d."
|
||
msgstr "Profil barev má neplatnou délku %d."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:865
|
||
msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
|
||
msgstr "Počet bitů na vzorek u formátu TIFF neobsahuje podporovanou hodnotu."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:946
|
||
msgid "Failed to write TIFF data"
|
||
msgstr "Zápis dat TIFF selhal"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pixelová hustota (DPI) u formátu TIFF ve směru X musí být větší než nula; "
|
||
"hodnota „%s“ není možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pixelová hustota (DPI) u formátu TIFF ve směru Y musí být větší než nula; "
|
||
"hodnota „%s“ není možná."
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1017
|
||
msgid "Couldn’t write to TIFF file"
|
||
msgstr "Nezdařilo se zapisovat do souboru TIFF"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
|
||
msgid "Invalid XBM file"
|
||
msgstr "Neplatný soubor XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331
|
||
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
msgstr "Nedostatek paměti k načtení souboru obrázku XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
msgstr "Při načítání obrázku XBM se nezdařil zápis do dočasného souboru"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
|
||
msgid "No XPM header found"
|
||
msgstr "Nebyla nalezena hlavička XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
|
||
msgid "Invalid XPM header"
|
||
msgstr "Neplatná hlavička XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
|
||
msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
|
||
msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
|
||
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
|
||
msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
|
||
msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
|
||
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
|
||
msgstr "Nezdařilo se alokovat paměť k načtení obrázku XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
|
||
msgid "Cannot read XPM colormap"
|
||
msgstr "Nezdařilo se načíst mapu barev XPM"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
|
||
msgid "Dimensions do not match data"
|
||
msgstr "Rozměry obrázku neodpovídají datům"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
|
||
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
msgstr "Při načítání obrázku XPM se nezdařil zápis do dočasného souboru"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845
|
||
msgctxt "image format"
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|