# translation of kconfig.po to Kabyle # Athmane MOKRAOUI , 2024. # ButterflyOfFire , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-11 02:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 16:19+0100\n" "Last-Translator: ButterflyOfFire \n" "Language-Team: Kabyle\n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/kconfig.cpp:936 msgctxt "KConfig|" msgid "Please contact your system administrator." msgstr "Ttxil-k·m nermes anedbal-ik·im n unagraw." #: core/kconfigini.cpp:568 #, qt-format msgctxt "KConfigIniBackend|" msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgstr "Afaylu n uswel \"%1\" ur yelli ara i tira.\n" #: core/kemailsettings.cpp:128 core/kemailsettings.cpp:131 #: core/kemailsettings.cpp:139 msgctxt "KEMailSettings|" msgid "Default" msgstr "Amezwar" #: gui/kstandardactions.cpp:49 msgctxt "go back|" msgid "&Back" msgstr "Uɣa&l" #: gui/kstandardactions.cpp:56 msgctxt "go forward|" msgid "&Forward" msgstr "Uḍ&fir" #: gui/kstandardactions.cpp:63 msgctxt "home page|" msgid "&Home" msgstr "A&gejdan" #: gui/kstandardactions_p.h:67 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&New" msgstr "Amay&nut" #: gui/kstandardactions_p.h:67 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Create new document" msgstr "Asnulfu n yisemli amaynut" #: gui/kstandardactions_p.h:68 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Open…" msgstr "&Ldi…" #: gui/kstandardactions_p.h:68 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Open an existing document" msgstr "Ldi isemli yellan" #: gui/kstandardactions_p.h:69 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Open &Recent" msgstr "Ldi i&neggura" #: gui/kstandardactions_p.h:69 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "Ldi isemli d-yettwaldin tagara kan" #: gui/kstandardactions_p.h:70 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Save" msgstr "&Sekles" #: gui/kstandardactions_p.h:70 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Save document" msgstr "Sekles isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:71 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Save &As…" msgstr "Sekles &am…" #: gui/kstandardactions_p.h:71 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Save document under a new name" msgstr "Sekles isemli s yisem amaynut" #: gui/kstandardactions_p.h:72 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Re&vert" msgstr "Erre&d" #: gui/kstandardactions_p.h:72 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:73 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Close" msgstr "&Mdel" #: gui/kstandardactions_p.h:73 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Close document" msgstr "Sekkeṛ isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:74 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Print…" msgstr "Sigge&z…" #: gui/kstandardactions_p.h:74 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Print document" msgstr "Siggez isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:75 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Print Previe&w" msgstr "Siggez tas&kant" #: gui/kstandardactions_p.h:75 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show a print preview of document" msgstr "Sken-d taskant send asiggez n yisemli" #: gui/kstandardactions_p.h:76 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Mail…" msgstr "I&mayl…" #: gui/kstandardactions_p.h:76 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Send document by mail" msgstr "Ceyyeɛ isemli s yimayl" #: gui/kstandardactions_p.h:77 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Quit" msgstr "&Ffeɣ" #: gui/kstandardactions_p.h:77 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Quit application" msgstr "Ffeɣ seg usnas" #: gui/kstandardactions_p.h:79 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Undo" msgstr "E&rr-d" #: gui/kstandardactions_p.h:79 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Undo last action" msgstr "Sefsex tigawt taneggarut" #: gui/kstandardactions_p.h:80 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Re&do" msgstr "Ale&s" #: gui/kstandardactions_p.h:80 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Redo last undone action" msgstr "Ales-as i tigawt taneggarut yettwasefsxen" #: gui/kstandardactions_p.h:81 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Cu&t" msgstr "&Gzem" #: gui/kstandardactions_p.h:81 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Gzem afran-nni ɣer tfelwit" #: gui/kstandardactions_p.h:82 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Copy" msgstr "&Nɣel" #: gui/kstandardactions_p.h:82 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Nɣel afran-nni ɣer tfelwit" #: gui/kstandardactions_p.h:83 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Paste" msgstr "&Senṭeḍ" #: gui/kstandardactions_p.h:83 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Paste clipboard content" msgstr "Senṭeḍ agbur n tfelwit" #: gui/kstandardactions_p.h:84 msgctxt "KStandardActions|" msgid "C&lear" msgstr "S&feḍ" #: gui/kstandardactions_p.h:85 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Select &All" msgstr "Fren-iten &akk" #: gui/kstandardactions_p.h:86 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Dese&lect" msgstr "Kkes tafra&yt" #: gui/kstandardactions_p.h:87 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Find…" msgstr "A&f-d…" #: gui/kstandardactions_p.h:88 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Find &Next" msgstr "Nadi uḍfi&r" #: gui/kstandardactions_p.h:89 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Find Pre&vious" msgstr "Nadi u&zwir" #: gui/kstandardactions_p.h:90 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Replace…" msgstr "Se&mselsi…" #: gui/kstandardactions_p.h:92 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom to &Actual Size" msgstr "Semɣer ɣer teɣzi t&amirant" #: gui/kstandardactions_p.h:92 msgctxt "KStandardActions|" msgid "View document at its actual size" msgstr "Sken-d isemli deg lqedd-is amiran" #: gui/kstandardactions_p.h:93 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Fit to Page" msgstr "&Amwati n tiddi akken yella usebter" #: gui/kstandardactions_p.h:93 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Semɣeṛ akken ad d-yezg akked tiddi n usfaylu" #: gui/kstandardactions_p.h:94 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Fit to Page &Width" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:94 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:95 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Fit to Page &Height" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:95 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:96 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom &In" msgstr "Se&mɣeṛ" #: gui/kstandardactions_p.h:97 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Zoom &Out" msgstr "S&imẓi" #: gui/kstandardactions_p.h:98 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Zoom…" msgstr "Se&mɣeṛ…" #: gui/kstandardactions_p.h:98 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Select zoom level" msgstr "Fren aswir n usimɣeṛ" #: gui/kstandardactions_p.h:99 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Refresh" msgstr "Smi&ren" #: gui/kstandardactions_p.h:99 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Refresh document" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:101 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Up" msgstr "&Asawen" #: gui/kstandardactions_p.h:101 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go up" msgstr "Ali" #: gui/kstandardactions_p.h:106 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Previous Page" msgstr "Ase&bter uzwir" #: gui/kstandardactions_p.h:106 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go to previous page" msgstr "Ddu ɣer usebter yezrin" #: gui/kstandardactions_p.h:107 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Next Page" msgstr "Asebter uḍ&fir" #: gui/kstandardactions_p.h:107 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go to next page" msgstr "Ddu ɣer usebter uḍfir" #: gui/kstandardactions_p.h:108 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Go To…" msgstr "&Ddu ɣer…" #: gui/kstandardactions_p.h:109 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Go to Page…" msgstr "&Ddu ɣer usebter…" #: gui/kstandardactions_p.h:110 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Go to Line…" msgstr "Ddu ɣer i&zirig…" #: gui/kstandardactions_p.h:111 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&First Page" msgstr "Asebter a&menzu" #: gui/kstandardactions_p.h:111 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go to first page" msgstr "Ddu ɣer usebter amezwaru" #: gui/kstandardactions_p.h:112 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Last Page" msgstr "Asebter a&neggaru" #: gui/kstandardactions_p.h:112 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go to last page" msgstr "Ddu ɣer usebter aneggaru" #: gui/kstandardactions_p.h:113 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Back" msgstr "Uɣa&l" #: gui/kstandardactions_p.h:113 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go back in document" msgstr "Tuɣalin ɣer deffir deg isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:114 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Forward" msgstr "Uḍ&fir" #: gui/kstandardactions_p.h:114 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Go forward in document" msgstr "Ddu ɣer zdat deg isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:116 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Add Bookmark" msgstr "Rnu t&acreḍt" #: gui/kstandardactions_p.h:117 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Edit Bookmarks…" msgstr "Ẓr&eg ticraḍ…" #: gui/kstandardactions_p.h:119 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Spelling…" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:119 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Check spelling in document" msgstr "Ssefqed tirawt deg isemli" #: gui/kstandardactions_p.h:121 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show &Menubar" msgstr "Sken afeggag n wu&muɣ" #: gui/kstandardactions_p.h:121 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show or hide menubar" msgstr "Sken neɣ ffer afeggag n wumuɣ" #: gui/kstandardactions_p.h:122 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show &Toolbar" msgstr "Sken-d &tafeggagt n yifecka" #: gui/kstandardactions_p.h:122 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Sken-d neɣ ffer tafeggagt n yifecka" #: gui/kstandardactions_p.h:123 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show St&atusbar" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:123 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" #: gui/kstandardactions_p.h:124 msgctxt "KStandardActions|" msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "As&kar n ugdil aččuran" #: gui/kstandardactions_p.h:125 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Configure Keyboard S&hortcuts…" msgstr "S&wel inegzumen n unasiw…" #: gui/kstandardactions_p.h:126 #, qt-format msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Configure %1…" msgstr "Swe&l %1…" #: gui/kstandardactions_p.h:127 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Configure Tool&bars…" msgstr "S&wel ifeggagen n yifecka…" #: gui/kstandardactions_p.h:128 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Configure &Notifications…" msgstr "Swe&l ilɣa…" #: gui/kstandardactions_p.h:132 #, qt-format msgctxt "KStandardActions|" msgid "%1 &Handbook" msgstr "Tasemlit n useqdac n %1" #: gui/kstandardactions_p.h:133 msgctxt "KStandardActions|" msgid "What's &This?" msgstr "D acu-&t wa?" #: gui/kstandardactions_p.h:134 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Report Bug…" msgstr "A&zen abug…" #: gui/kstandardactions_p.h:135 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Configure &Language…" msgstr "Swel tutlayt…" #: gui/kstandardactions_p.h:136 #, qt-format msgctxt "KStandardActions|" msgid "&About %1" msgstr "Ɣ&ef %1" #: gui/kstandardactions_p.h:137 msgctxt "KStandardActions|" msgid "About &KDE" msgstr "Ɣef &KDE" #: gui/kstandardactions_p.h:138 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Delete" msgstr "&Kkes" #: gui/kstandardactions_p.h:139 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Rename…" msgstr "Sen&fel isem…" #: gui/kstandardactions_p.h:140 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Move to Trash" msgstr "Si&weḍ-it ɣer tqecwalt" #: gui/kstandardactions_p.h:141 msgctxt "KStandardActions|" msgid "&Donate" msgstr "Mu&dd tawsa" #: gui/kstandardactions_p.h:142 msgctxt "KStandardActions|" msgid "Open &Menu" msgstr "Ldi u&muɣ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:71 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open" msgstr "Ldi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:72 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "New" msgstr "Amynut" #: gui/kstandardshortcut.cpp:73 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Close" msgstr "Mdel" #: gui/kstandardshortcut.cpp:74 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save" msgstr "Sekles" #: gui/kstandardshortcut.cpp:75 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print" msgstr "Siggez" #: gui/kstandardshortcut.cpp:76 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Quit" msgstr "Ffeɣ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:79 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Undo" msgstr "Err-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:80 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Redo" msgstr "Err-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:83 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Cut" msgstr "Gzem" #: gui/kstandardshortcut.cpp:84 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Copy" msgstr "Nɣel" #: gui/kstandardshortcut.cpp:85 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste" msgstr "Senṭeḍ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:88 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Paste Selection" msgstr "Senṭeḍ tafrant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:95 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Select All" msgstr "Fren-iten akk" #: gui/kstandardshortcut.cpp:96 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Deselect" msgstr "Kkes tafrayt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:99 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Backwards" msgstr "Kkes awal ɣer deffir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:111 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete Word Forward" msgstr "Kkes awal ɣer zdat" #: gui/kstandardshortcut.cpp:122 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find" msgstr "Af-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:123 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Next" msgstr "Nadi uḍfir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:124 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Find Prev" msgstr "Nadi uzwir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:125 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Replace" msgstr "Semselsi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:130 msgctxt "KStandardShortcut|@action Go to main page" msgid "Home" msgstr "Agejdan" #: gui/kstandardshortcut.cpp:138 msgctxt "KStandardShortcut|@action Beginning of document" msgid "Begin" msgstr "Tazwara" #: gui/kstandardshortcut.cpp:150 msgctxt "KStandardShortcut|@action End of document" msgid "End" msgstr "Tagara" #: gui/kstandardshortcut.cpp:160 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Prior" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:163 msgctxt "KStandardShortcut|@action Opposite to Prior" msgid "Next" msgstr "Uḍfir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:170 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Up" msgstr "Asawen" #: gui/kstandardshortcut.cpp:171 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Back" msgstr "Ɣer deffir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:174 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward" msgstr "Ɣer zdat" #: gui/kstandardshortcut.cpp:182 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Reload" msgstr "Smiren" #: gui/kstandardshortcut.cpp:191 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Beginning of Line" msgstr "Tazwara n yizirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:203 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "End of Line" msgstr "Taggara n yizirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:213 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Go to Line" msgstr "Ddu ɣer izirig" #: gui/kstandardshortcut.cpp:216 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Backward Word" msgstr "Sɛeddi awal ɣer deffir" #: gui/kstandardshortcut.cpp:228 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Forward Word" msgstr "Sɛeddi awal ɣer zdat" #: gui/kstandardshortcut.cpp:241 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Add Bookmark" msgstr "Rnu tacreḍt n usebter" #: gui/kstandardshortcut.cpp:247 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom In" msgstr "Semɣeṛ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:248 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom Out" msgstr "Simẓi" #: gui/kstandardshortcut.cpp:251 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Full Screen Mode" msgstr "Askar n ugdil aččuran" #: gui/kstandardshortcut.cpp:262 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Menu Bar" msgstr "Sken afeggag n wumuɣ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:265 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Next Tab" msgstr "Rmed iccer d-iteddun" #: gui/kstandardshortcut.cpp:273 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Rmed iccer yezrin" #: gui/kstandardshortcut.cpp:281 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Help" msgstr "Tallalt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:282 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "What's This" msgstr "D acu-t wa?" #: gui/kstandardshortcut.cpp:287 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Text Completion" msgstr "Akemmel n uḍris" #: gui/kstandardshortcut.cpp:295 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Completion Match" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:303 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Completion Match" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:311 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Substring Completion" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:320 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Previous Item in List" msgstr "Aferdis yezrin n tebdart" #: gui/kstandardshortcut.cpp:328 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Next Item in List" msgstr "Aferdis i d-iteddun deg tebdart" #: gui/kstandardshortcut.cpp:335 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open Recent" msgstr "Ldi ineggura" #: gui/kstandardshortcut.cpp:336 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Save As" msgstr "Sekles am" #: gui/kstandardshortcut.cpp:337 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Revert" msgstr "Err-d" #: gui/kstandardshortcut.cpp:338 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Print Preview" msgstr "Siggez taskant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:339 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Mail" msgstr "Imayl" #: gui/kstandardshortcut.cpp:340 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Clear" msgstr "Sfeḍ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:343 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom to Actual Size" msgstr "Semɣeṛ ɣer teɣzi tamirant" #: gui/kstandardshortcut.cpp:349 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Page" msgstr "Amwati n tiddi akken yella usebter" #: gui/kstandardshortcut.cpp:350 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Width" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:351 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Fit To Height" msgstr "" #: gui/kstandardshortcut.cpp:352 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Zoom" msgstr "Semɣeṛ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:353 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto" msgstr "Ddu ɣer" #: gui/kstandardshortcut.cpp:354 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Goto Page" msgstr "Ddu ɣer usebter" #: gui/kstandardshortcut.cpp:357 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Back" msgstr "Uɣal ɣer deffir de isemli" #: gui/kstandardshortcut.cpp:365 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Document Forward" msgstr "Ddu ɣer zdat deg isemli" #: gui/kstandardshortcut.cpp:373 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Ẓreg ticraḍ" #: gui/kstandardshortcut.cpp:379 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Spelling" msgstr "Taɣdira" #: gui/kstandardshortcut.cpp:380 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Toolbar" msgstr "Sken tafeggagt n ifecka" #: gui/kstandardshortcut.cpp:381 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show Statusbar" msgstr "Ssken-d afeggag n waddad" #: gui/kstandardshortcut.cpp:384 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Key Bindings" msgstr "Inegzumen n unasiw" #: gui/kstandardshortcut.cpp:392 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Application" msgstr "Swel asnas" #: gui/kstandardshortcut.cpp:400 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Toolbars" msgstr "Swel ifeggagen n yifecka" #: gui/kstandardshortcut.cpp:408 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Notifications" msgstr "Swel ilɣa" #: gui/kstandardshortcut.cpp:414 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Report Bug" msgstr "Azen abug" #: gui/kstandardshortcut.cpp:417 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Configure Language…" msgstr "Swel tutlayt…" #: gui/kstandardshortcut.cpp:423 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About Application" msgstr "Ɣef usnas" #: gui/kstandardshortcut.cpp:424 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "About KDE" msgstr "Ɣef KDE" #: gui/kstandardshortcut.cpp:427 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Delete" msgstr "Kkes" #: gui/kstandardshortcut.cpp:428 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Rename" msgstr "Beddel isem" #: gui/kstandardshortcut.cpp:431 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Move to Trash" msgstr "Siweḍ-it ɣer tqecwalt" #: gui/kstandardshortcut.cpp:437 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Donate" msgstr "Mudd tawsa" #: gui/kstandardshortcut.cpp:440 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Show/Hide Hidden Files" msgstr "Sken / Ffer ifuyla yeffren" #: gui/kstandardshortcut.cpp:448 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Create Folder" msgstr "Snulfu-d akaram" #: gui/kstandardshortcut.cpp:456 msgctxt "" "KStandardShortcut|@action referring to the menu bar or a hamburger menu" msgid "Open Main Menu" msgstr "Ldi umuɣ agejdan" #: gui/kstandardshortcut.cpp:464 msgctxt "KStandardShortcut|@action" msgid "Open Context Menu" msgstr "" #: kconf_update/kconf_update.cpp:368 msgctxt "main|" msgid "KDE Tool for updating user configuration files" msgstr "Afecku KDE i uleqqem n yifuyla n twila n useqdac" #: kconf_update/kconf_update.cpp:370 msgctxt "main|" msgid "Keep output results from scripts" msgstr "Eǧǧ igmaḍ n tuffɣa n yisekripten" #: kconf_update/kconf_update.cpp:373 msgctxt "main|" msgid "" "For unit tests only: do not write the done entries, so that with every re-" "run, the scripts are executed again" msgstr "" #: kconf_update/kconf_update.cpp:375 msgctxt "main|" msgid "Check whether config file itself requires updating" msgstr "Senqed ma yella afaylu n uswel yesra aleqqem" #: kconf_update/kconf_update.cpp:378 msgctxt "main|" msgid "File(s) to read update instructions from" msgstr "" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:726 msgctxt "main|" msgid "Directory to generate files in [.]" msgstr "" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:727 msgctxt "main|" msgid "directory" msgstr "akaram" #: kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:731 msgctxt "main|" msgid "Display software license." msgstr "Sken-d turagt n useɣẓan." #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:46 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:25 msgctxt "main|" msgid "Use instead of global config" msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:49 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:28 msgctxt "main|" msgid "" "Group to look in. Use \"\" for the root group, or use repeatedly " "for nested groups." msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:52 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:31 msgctxt "main|" msgid "Key to look for" msgstr "Tasarut i unadi" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:53 msgctxt "main|" msgid "Default value" msgstr "Azal amezwaru" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:54 msgctxt "main|" msgid "Type of variable" msgstr "" #: kreadconfig/kreadconfig.cpp:84 kreadconfig/kwriteconfig.cpp:69 msgctxt "main|" msgid "Group name cannot be empty, use \"\" for the root group" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:34 msgctxt "main|" msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:36 msgctxt "main|" msgid "Delete the designated key if enabled" msgstr "Kkes tasarut yettwafernen ma yella tettwarmed" #: kreadconfig/kwriteconfig.cpp:37 msgctxt "main|" msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" #~ msgctxt "KStandardShortcut|@action" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Sekles iɣewwaṛen" #~ msgctxt "KStandardShortcut|@action" #~ msgid "Switch Application Language" #~ msgstr "Beddel tutlayt n usnas" #~ msgctxt "KStandardShortcut|@action" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Ismenyifen" #~ msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #~ msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Ismawen-inek·inem" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "Imaylen-inek.inem"