# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "PO-Revision-Date: 2024-12-20 21:54+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" "Language: sa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #: core/loader.cpp:184 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "40" msgstr "४०" #: core/loader.cpp:185 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "60" msgstr "६०" #: core/loader.cpp:186 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "80" msgstr "८०" #: core/loader.cpp:187 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes" msgstr "-इसे प्रत्ययाः" #: core/loader.cpp:188 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes" msgstr "-इज् प्रत्ययाः" #: core/loader.cpp:189 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and with accents" msgstr "-इसे प्रत्ययाः उदात्तैः सह च" #: core/loader.cpp:190 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and without accents" msgstr "-इसे प्रत्ययाः उदात्तरहिताः च" #: core/loader.cpp:191 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and with accents" msgstr "-इज् प्रत्ययाः उदात्तैः सह च" #: core/loader.cpp:192 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and without accents" msgstr "-इज् प्रत्ययाः उदात्तरहिताः च" #: core/loader.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "large" msgstr "बृहत्‌" #: core/loader.cpp:194 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "medium" msgstr "मध्यम" #: core/loader.cpp:195 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "small" msgstr "लघु" #: core/loader.cpp:196 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 0" msgstr "रूपान्तर 0" #: core/loader.cpp:197 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 1" msgstr "variant 1" #: core/loader.cpp:198 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 2" msgstr "variant 2" #: core/loader.cpp:199 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "without accents" msgstr "उदात्तरहिताः" #: core/loader.cpp:200 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with accents" msgstr "उदात्तैः सह" #: core/loader.cpp:201 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with ye, modern russian" msgstr "सह ये, आधुनिक रूसी" #: core/loader.cpp:202 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yeyo, modern and old russian" msgstr "सह येयो, आधुनिकं पुरातनं च रूसी" #: core/loader.cpp:203 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yo, old russian" msgstr "सह यो, पुरातनः रूसी" #: core/loader.cpp:204 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "extended" msgstr "विस्तृत" #: core/loader.cpp:238 #, qt-format msgctxt "" "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 " "= language variant name" msgid "%1 (%2) [%3]" msgstr "%1 (%2) [%3] ।" #: core/loader.cpp:241 #, qt-format msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "यथा-प्रकार-वर्तनी-परीक्षणं सक्षमम् ।" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "अत्यधिकं दुर्वर्तनीशब्दाः। यथा भवन्तः टङ्कयन्ति तथा वर्तनीपरीक्षणं अक्षमम्।" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "यथा भवन्तः टङ्कयन्ति तथा वर्तनीपरीक्षणं अक्षमम्।" #: ui/configdialog.cpp:40 msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|" msgid "Spell Checking Configuration" msgstr "वर्तनीपरीक्षा विन्यासः" #: ui/configui.ui:26 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed" msgstr "hunspell/aspell/myspell इव पृष्ठभागः संस्थापितः नास्ति" #: ui/configui.ui:36 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Default language:" msgstr "पूर्वनिर्धारितभाषा :" #: ui/configui.ui:56 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Preferred Languages" msgstr "प्राधान्य भाषा" #: ui/configui.ui:65 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Choose your preferred languages" msgstr "भवतः इष्टभाषाः चिनुत" #: ui/configui.ui:75 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Options" msgstr "विकल्पाः" #: ui/configui.ui:84 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable autodetection of &language" msgstr "&language इत्यस्य स्वतः अन्वेषणं सक्षमं कुर्वन्तु" #: ui/configui.ui:91 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "&पृष्ठभूमिवर्तनीपरीक्षणं सक्षमं कुर्वन्तु" #: ui/configui.ui:98 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Automatic spell checking enabled by default" msgstr "&पूर्वनिर्धारितरूपेण स्वचालितं वर्तनीपरीक्षणं सक्षमम्" #: ui/configui.ui:105 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "सर्वाणि &बृहत्शब्दानि त्यजन्तु" #: ui/configui.ui:112 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "S&kip run-together words" msgstr "S&kip धाव-सह-शब्दाः" #: ui/configui.ui:122 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Ignored Words" msgstr "उपेक्षिताः शब्दाः" #: ui/configui.ui:139 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Add" msgstr "&संयोजयति" #: ui/configui.ui:151 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Remove" msgstr "&अपाकरोति" #: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "वर्तनीम् अवलोकयन्तु" #: ui/dialog.cpp:193 msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "वर्तनीपरीक्षा प्रचलति..." #: ui/dialog.cpp:214 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check stopped." msgstr "वर्तनीपरीक्षा स्थगितवती।" #: ui/dialog.cpp:224 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check canceled." msgstr "वर्तनीपरीक्षा रद्दीकृता।" #: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399 msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check complete." msgstr "वर्तनीपरीक्षा सम्पूर्णा।" #: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "यथा-प्रकार-वर्तनी-परीक्षणं सक्षमम् ।" #: ui/highlighter.cpp:261 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "अत्यधिकं दुर्वर्तनीशब्दाः। यथा भवन्तः टङ्कयन्ति तथा वर्तनीपरीक्षणं अक्षमम्।" #: ui/highlighter.cpp:282 msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "यथा भवन्तः टङ्कयन्ति तथा वर्तनीपरीक्षणं अक्षमम्।" #: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

अयं शब्दः "अज्ञातशब्दः" इति गण्यते स्म यतः सः सम्प्रति प्रयुक्ते शब्दकोशे " "कस्यापि प्रविष्टेः सङ्गतिं न करोति । विदेशीयभाषायां शब्दः अपि भवेत् ।

यदि शब्दस्य " "वर्तनीभ्रष्टा नास्ति तर्हि भवन्तः शब्दकोशे योजयितुं शक्नुवन्ति इति क्लिक् कृत्वा । यदि " "भवान् अज्ञातशब्दं शब्दकोशे योजयितुम् इच्छति, परन्तु अपरिवर्तितं त्यक्तुम् इच्छति तर्हि " "Ignore अथवा Ignore All नुदतु ।

परन्तु यदि शब्दस्य वर्तनी गलत् " "अस्ति तर्हि अधोलिखिते सूचीयां सम्यक् प्रतिस्थापनं अन्वेष्टुं प्रयतितुं शक्नुवन्ति । यदि भवान् तत्र " "प्रतिस्थापनं न प्राप्नोति तर्हि अधोलिखिते पाठपेटिकायां टङ्कयित्वा, Replace अथवा " "Replace All नुदतु ।

" #: ui/sonnetui.ui:47 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word:" msgstr "अज्ञातशब्दः :" #: ui/sonnetui.ui:54 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word" msgstr "अज्ञातशब्दः" #: ui/sonnetui.ui:63 msgctxt "SonnetUi|" msgid "misspelled" msgstr "गलत वर्तनी" #: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "

अत्र भवन्तः यस्य दस्तावेजस्य प्रमाणीकरणं कुर्वन्ति तस्य भाषां चिनोतु ।

" #: ui/sonnetui.ui:75 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Language:" msgstr "&भाषा:" #: ui/sonnetui.ui:85 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "अज्ञातशब्दं तस्य सन्दर्भे दर्शयन् पाठः अंशः।" #: ui/sonnetui.ui:88 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "

अत्र भवन्तः अज्ञातशब्दं तस्य सन्दर्भे दर्शयन् पाठस्य अंशं द्रष्टुं शक्नुवन्ति । यदि एषा " "सूचना अज्ञातशब्दस्य उत्तमं प्रतिस्थापनं चिन्वितुं पर्याप्तं नास्ति तर्हि भवान् यत् दस्तावेजं प्रूफं " "करोति तस्मिन् क्लिक् कृत्वा पाठस्य बृहत्तरं भागं पठित्वा ततः प्रूफिंग् निरन्तरं कर्तुं अत्र " "प्रत्यागन्तुं शक्नोति

" #: ui/sonnetui.ui:96 msgctxt "SonnetUi|" msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "... सन्दर्भे दर्शितः दुर्वर्तनीशब्दः ..." #: ui/sonnetui.ui:106 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "

अज्ञातशब्दः ज्ञापितः अज्ञातः इति मन्यते यतः सः शब्दकोशे न समाविष्टः अस्ति ।
" "यदि भवान् अज्ञातशब्दस्य वर्तनीभ्रष्टः न इति मन्यते, भविष्ये पुनः तस्य गलत्-परिचयः न कर्तुम् " "इच्छति तर्हि अत्र क्लिक् कुर्वन्तु । यदि भवान् तत् यथावत् एव तिष्ठतु, परन्तु शब्दकोशे न " "योजयितुम् इच्छति तर्हि तस्य स्थाने Ignore अथवा Ignore All नुदतु ।

" #: ui/sonnetui.ui:112 msgctxt "SonnetUi|" msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< शब्दकोशे योजयतु" #: ui/sonnetui.ui:135 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Suggestion List" msgstr "सुझावसूची" #: ui/sonnetui.ui:138 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only " "this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." "

\n" "
" msgstr "" "

यदि अज्ञातशब्दस्य वर्तनीभ्रष्टा अस्ति तर्हि तस्य सुधारः उपलब्धः अस्ति वा इति " "पश्यतु, अस्ति चेत् तस्मिन् क्लिक् कुर्वन्तु । यदि अस्मिन् सूचौ कोऽपि शब्दः उत्तमः प्रतिस्थापनः " "नास्ति तर्हि उपरि सम्पादनपेटिकायां सम्यक् शब्दं टङ्कयितुं शक्नुवन्ति ।

अस्य शब्दस्य " "सम्पादनार्थं यदि भवान् केवलम् एतां घटनां सम्यक् कर्तुम् इच्छति तर्हि Replace नुदतु " "अथवा यदि भवान् सर्वाणि घटनानि सम्यक् कर्तुम् इच्छति तर्हि Replace All नुदतु" #: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "

यदि अज्ञातशब्दस्य वर्तनीभ्रष्टः अस्ति तर्हि भवन्तः स्वस्य दुर्वर्तनीशब्दस्य सुधारम् अत्र " "टङ्कयन्तु अथवा अधोलिखितानां सूचीतः चिन्वन्तु ।

ततः यदि भवान् केवलं शब्दस्य एतत् " "घटनां सम्यक् कर्तुम् इच्छति तर्हि Replace नुदतु अथवा सर्वाणि आवृत्तिः सम्यक् कर्तुम् " "इच्छति चेत् Replace All नुदतु

" #: ui/sonnetui.ui:157 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Replace &with:" msgstr "&with प्रतिस्थापनं कुर्वन्तु:" #: ui/sonnetui.ui:177 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Language Selection" msgstr "भाषाचयनम्" #: ui/sonnetui.ui:206 msgctxt "SonnetUi|" msgid "S&uggest" msgstr "निर्दिशतु" #: ui/sonnetui.ui:213 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "

अज्ञातपाठस्य एतां घटनां उपरि (वामभागे) सम्पादनपेटिकायां पाठेन प्रतिस्थापयितुं अत्र " "क्लिक् कुर्वन्तु ।

" #: ui/sonnetui.ui:218 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Replace" msgstr "&प्रत्याहृ" #: ui/sonnetui.ui:225 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "

अज्ञातपाठस्य सर्वाणि आवृत्तयः उपरि (वामभागे) सम्पादनपेटिकायां पाठेन प्रतिस्थापयितुं " "अत्र क्लिक् कुर्वन्तु ।

" #: ui/sonnetui.ui:230 msgctxt "SonnetUi|" msgid "R&eplace All" msgstr "R&eplace All" #: ui/sonnetui.ui:237 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "

अज्ञातशब्दस्य एषा घटना यथावत् तिष्ठतु इति अत्र क्लिक् कुर्वन्तु ।

एषा क्रिया " "तदा उपयोगी भवति यदा शब्दः नाम, संक्षिप्तनाम, विदेशीयः शब्दः वा अन्यः कोऽपि अज्ञातः " "शब्दः भवति यस्य उपयोगं भवन्तः कर्तुम् इच्छन्ति परन्तु शब्दकोशे न योजयितुं इच्छन्ति।

" #: ui/sonnetui.ui:243 msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Ignore" msgstr "&उपेक्षा" #: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263 msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "

अज्ञातशब्दस्य सर्वाणि आवृत्तयः यथावत् तिष्ठन्तु इति अत्र क्लिक् कुर्वन्तु ।

एषा " "क्रिया तदा उपयोगी भवति यदा शब्दः नाम, संक्षिप्तनाम, विदेशीयः शब्दः वा अन्यः कोऽपि " "अज्ञातः शब्दः भवति यस्य उपयोगं भवन्तः कर्तुम् इच्छन्ति परन्तु शब्दकोशे न योजयितुं इच्छन्ति।" #: ui/sonnetui.ui:256 msgctxt "SonnetUi|" msgid "I&gnore All" msgstr "अहं&सर्वं उपेक्षयामि" #: ui/sonnetui.ui:269 msgctxt "SonnetUi|" msgid "Autocorrect" msgstr "स्वतःशुद्धं कुर्वन्तु" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:172 #, qt-format msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "No suggestions for %1" msgstr "%1 कृते कोऽपि सुझावः नास्ति" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:183 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Ignore" msgstr "उपेक्षा" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:184 msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Add to Dictionary" msgstr "शब्दकोशे योजयतु"