# Sanskrit translations for kcmutils package. # Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # Kali , 2024. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-24 20:39+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" "Language: sa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "श्रीकान्त् कलवार्" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "skkalwar999@gmail.com" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "एकप्रणालीसेटिंग्स् मॉड्यूल्स् आरभ्यतुं एकं साधनम्" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(ग) १९९९-२०२३, द केडीई डेवलपर्स" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "परिपालकः" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "डैनियल मोल्केन्टिन्" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "मथियस होएलजर-क्लुएपफेल" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "मथियस माता पिता" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "मथियस एट्रिच्" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "वाल्दो बास्टियन" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "सर्वाणि सम्भाव्यमॉड्यूलानि सूचीबद्धानि कुर्वन्तु" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "विन्यासमॉड्यूलं उद्घाटयितुं" #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "मॉड्यूलस्य कृते स्पेस पृथक्कृतानि तर्काः" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "विण्डो कृते विशिष्टं चिह्नं उपयुज्यताम्" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "विण्डो कृते विशिष्टं शीर्षकं उपयुज्यताम्" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "यदा सेटिङ्ग्स् पूर्वनिर्धारितमूल्यात् परिवर्तिताः भवन्ति तदा सूचकं दर्शयन्तु" #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "निम्नलिखितमॉड्यूलाः उपलभ्यन्ते ।" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "न वर्णनं लभ्यते"