Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,164 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="desktop" lang="&language;">
|
||||
<title
|
||||
>Desktop virtuali</title>
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
>&Jost.Schenck; &Jost.Schenck.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Aggiornamento a Plasma 5.20</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Luciano</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Montanaro</surname
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione della documentazione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Federico</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zenith</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>federico.zenith@member.fsf.org</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione della documentazione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>09/04/2021</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.20</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>virtuale</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>desktop</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>&kde; ti offre la possibilità di avere diversi desktop virtuali. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Puoi modificare i nomi dei desktop facendo clic sul pulsante <guibutton
|
||||
>Rinomina</guibutton
|
||||
> (che appare quando passi sopra all'elemento nella lista col mouse) ed inserendo il testo nella casella di testo. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Se vuoi rimuovere un desktop, usa l'icona a cestino sovrapposta alla destra degli elementi del desktop. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Premi il pulsante <guibutton
|
||||
>Aggiungi</guibutton
|
||||
> per aggiungere un desktop virtuale (il nome predefinito è <guilabel
|
||||
>Nuovo desktop</guilabel
|
||||
>) alla lista. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Puoi configurare il numero delle righe nel cambiadesktop: basta usare la casella di inserimento sotto la lista per regolare il numero dei desktop. Essi verranno riorganizzati automaticamente nelle righe. </para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Scorrimento ad anello</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Abilita questa opzione se vuoi che la navigazione oltre i bordi dello schermo, sia con la tastiera che con il desktop attivo, porti al lato opposto del desktop successivo. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Mostra animazione al cambio</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Seleziona <guilabel
|
||||
>Scivola</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Animazione Cubo dei desktop</guilabel
|
||||
> o <guilabel
|
||||
>Dissolvenza dei desktop</guilabel
|
||||
> dalla casella a cascata o disattiva le animazioni deselezionando l'elemento. Se l'animazione selezionata ha delle opzioni, fai clic sull'icona degli strumenti sulla destra della casella a cascata per avviarne la finestra di configurazione. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Mostra visualizzazione su schermo durante il cambio</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Abilita questa opzione se vuoi avere una visualizzazione su schermo del cambio del desktop. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term
|
||||
><guilabel
|
||||
>Mostra indicatori per la disposizione dei desktop</guilabel
|
||||
></term>
|
||||
<listitem
|
||||
><para
|
||||
>Abilitare questa opzione mostrerà una piccola anteprima della disposizione del desktop selezionato. </para
|
||||
></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La rotazione della rotellina del mouse su un'area vuota del desktop o sul <guilabel
|
||||
>Cambiadesktop</guilabel
|
||||
> nel pannello farà passare a un altro desktop virtuale in ordine numerico, a seconda della direzione di rotazione (in su o in giù).</para>
|
||||
<para
|
||||
>Puoi modificare questo comportamento predefinito sulla pagina <guilabel
|
||||
>Azioni del mouse</guilabel
|
||||
> nelle <guilabel
|
||||
>Impostazioni del desktop</guilabel
|
||||
> (<keycombo action="simul"
|
||||
>&Alt;<keycap
|
||||
>D</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>, <keycombo action="simul"
|
||||
>&Alt;<keycap
|
||||
>S</keycap
|
||||
></keycombo
|
||||
>).</para>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,213 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kwindecoration" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail;</author>
|
||||
<author
|
||||
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Dario</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Panico</surname
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione del documento</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Samuele</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Kaplun</surname
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione del documento</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Federico</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zenith</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>federico.zenith@member.fsf.org</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Manutenzione della traduzione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>9/4/2021</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.21</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>kwin</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>finestra</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>bordo</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>tema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>stile</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
<sect1 id="window-deco">
|
||||
<title
|
||||
>Decorazioni delle finestre</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Questo modulo ti consente di selezionare uno stile per i pulsanti e i bordi attorno alle finestre.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Decorazioni delle finestre</title>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Modulo di configurazione delle decorazioni delle finestre</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="main.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Modulo di configurazione delle decorazioni delle finestre</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Scegli uno stile di decorazione della finestre dall'elenco delle anteprime, o scarica un nuovo stile con il pulsante <guibutton
|
||||
>Scarica nuove decorazioni delle finestre</guibutton
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La decorazione delle finestre predefinita si chiama <quote
|
||||
>Brezza</quote
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Ogni stile ha un aspetto diverso, ma anche una sua <quote
|
||||
>sensazione</quote
|
||||
>. Alcuni hanno dei bordi (a volte invisibili) <quote
|
||||
>ridimensionabili</quote
|
||||
> attorno al margine delle finestre, che facilitano il ridimensionamento ma non lo spostamento. Alcuni non hanno bordi su certi lati.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Raccomandiamo di sperimentare con diversi stili fino a trovare quello che meglio si adatta a te.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Nell'anteprima di ogni stile trovi un pulsante di configurazione <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
><imagedata fileref="configure.png" format="PNG"/></imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
> per aprire le finestre di configurazione della decorazione.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Le opzioni in questa finestra di configurazione sono applicate a tutte le finestre. Alcune decorazioni di finestre (⪚ <quote
|
||||
>Brezza</quote
|
||||
>) forniscono una scheda <guilabel
|
||||
>Ridefinizioni specifiche per finestra</guilabel
|
||||
>. In questa scheda si possono cambiare la dimensione del bordo e la visibilità della barra del titolo per finestre specifiche.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Diverse opzioni per finestre specifiche possono essere consultate nel modulo <ulink url="help:/kcontrol/windowspecific"
|
||||
>Regole delle finestre</ulink
|
||||
> delle &systemsettings;. </para>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para
|
||||
>Per motivi di accessibilità, alcune decorazioni supportano bordi molto spessi. Se sono disponibili, qui puoi sceglierne anche una <guilabel
|
||||
>Dimensione del bordo delle finestre</guilabel
|
||||
>. Questi bordi ampi sono più semplici da vedere per gli utenti con problemi di vista e più semplici da afferrare per persone con problemi motori o con difficoltà nell'uso del mouse.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para
|
||||
>Se ti interessa creare decorazione delle finestre personalizzate, puoi trovare delle informazioni <ulink url="https://develop.kde.org/docs/extend/plasma/aurorae/"
|
||||
>in questa guida</ulink
|
||||
>.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Decorazioni</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Qui puoi cambiare la decorazione della finestra. Le opzioni disponibili dipendono dallo stile selezionato. </para>
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Opzioni di decorazione di Brezza</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="decoration.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Opzioni di decorazione di Brezza</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title
|
||||
>Pulsanti della barra del titolo</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Questa pagina permette di personalizzare la posizione dei pulsanti sulla barra del titolo. I pulsanti (come ⪚ il <guilabel
|
||||
>menu dell'applicazione</guilabel
|
||||
>) possono essere trascinati nella barra, rimossi o spostati in giro fino a trovare la disposizione più congeniale. </para>
|
||||
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Opzioni dei pulsanti</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="button.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
<textobject>
|
||||
<phrase
|
||||
>Opzioni dei pulsanti</phrase>
|
||||
</textobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Attiva <guilabel
|
||||
>Chiudi la finestra con un doppio clic del pulsante del menu</guilabel
|
||||
> per avere un'alternativa al pulsante di chiusura o se lo hai rimosso dalla barra del titolo. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Seleziona l'elemento <guilabel
|
||||
>Mostra i suggerimenti dei pulsanti della barra del titolo</guilabel
|
||||
> se vuoi vedere i suggerimenti predefiniti quando passi con il puntatore del mouse sui pulsanti della barra del titolo. </para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,137 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kwineffects" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Effetti del desktop</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>09/04/2021</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.20</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>KControl</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>scrivania</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>effetti</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<!--FIXME Compositor Enable compositor on startup necessary to have effects?-->
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Questo modulo viene usato per abilitare e configurare gli effetti del desktop di Plasma.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La parte principale di questa pagina è una lista di tutti gli effetti disponibili, raggruppati per <guilabel
|
||||
>Accessibilità</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Aspetto</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Fuoco</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Animazione per Dai un'occhiata al desktop</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Strumenti</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Animazione del passaggio tra i desktop virtuali</guilabel
|
||||
>, <guilabel
|
||||
>Gestione delle finestre</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>Animazione Apri/Chiudi finestra</guilabel
|
||||
>.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Usa la barra di ricerca incrementale in cima all'elenco delle finestre per trovare gli elementi nell'elenco.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Di solito l'utente non ha motivo di cambiarla, ma c'è un <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
><imagedata fileref="configure-effects.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
> pulsante di configurazione per modificare il filtraggio della lista per mostrare anche quegli effetti. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Il modo più semplice di installare dei nuovi effetti è quello di usare il supporto a KNewStuff incorporato in &kwin;: premi il pulsante <guibutton
|
||||
>Ottieni nuovi effetti del desktop</guibutton
|
||||
> per aprire una finestra con la lista degli effetti disponibili da Internet, e per installare o disinstallare gli effetti.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Tieni presente che la modifica di queste sensibili impostazioni predefinite può danneggiare il tuo sistema.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Seleziona un effetto nella lista per abilitarlo. Visualizza le informazioni sull'autore e sulla licenza facendo clic sul pulsante informativo <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
><imagedata fileref="dialog-information.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
> </inlinemediaobject
|
||||
> alla destra degli elementi dell'elenco.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Alcuni effetti hanno delle opzioni di impostazione, e in questo caso c'è un pulsante di configurazione <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
> <imagedata fileref="configure-effects.png" format="PNG"/></imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
> alla sinistra del pulsante delle informazioni: fai clic su di esso per aprire la finestra di configurazione.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Per vedere un'anteprima video di un effetto fai clic sul pulsante <inlinemediaobject
|
||||
><imageobject
|
||||
><imagedata fileref="video.png" format="PNG"/> </imageobject
|
||||
></inlinemediaobject
|
||||
>.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Alcuni effetti ne escludono altri. Per esempio, puoi attivare l'effetto <guilabel
|
||||
>Massimizza</guilabel
|
||||
> oppure <guilabel
|
||||
>Lampada magica</guilabel
|
||||
>; se li attivi entrambi allo stesso tempo, le animazioni saranno danneggiate. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La &GUI; utilizza dei pulsanti a scelta singola per gli effetti in un gruppo che sono mutualmente esclusivi, e gestisce quell'unico effetto che può essere attivato. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Tutti gli effetti che non sono supportati dal motore di composizione attualmente in uso vengono nascosti in maniera predefinita (⪚ gli effetti OpenGL quando viene usata la resa software). </para
|
||||
>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Anche gli effetti interni o di aiuto vengono nascosti in maniera predefinita. Sono quegli effetti che rimpiazzano le funzionalità del core di Kwin, o che forniscono l'interazione con gli elementi della shell desktop. </para>
|
||||
|
||||
<!--FIXME
|
||||
39 effects + 7 internal (XRender compositor)
|
||||
Internal effects
|
||||
Appearance (Dashboard, Highlight Windows, KSreen, Screenshot, Window Geometry)
|
||||
Window Management (Cover Switch)
|
||||
-->
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,128 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kwinscreenedges" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Bordi dello schermo</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Aggiornamento della traduzione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Federico</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zenith</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>federico.zenith@member.fsf.org</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione in italiano</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>30/01/2023</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.27</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>desktop</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>effetti</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>schermo</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>bordo</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>I bordi attivi dello schermo permettono di attivare degli effetti spingendo il puntatore del mouse sui bordi dello schermo. Qui puoi configurare quali effetti verranno attivati su ogni bordo o angolo dello schermo. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Fai clic con qualsiasi pulsante del mouse su un quadratino e seleziona un effetto nel menu contestuale. I bordi con un quadratino blu hanno già un effetto associato, mentre se no lo hanno ce n'è uno grigio.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Il numero di oggetti accessibili nel menu contestuale dipende dalle impostazioni nel modulo <ulink url="help:/kcontrol/kwineffects/index.html"
|
||||
> <guilabel
|
||||
>Effetti del desktop</guilabel
|
||||
></ulink
|
||||
> nella categoria <guilabel
|
||||
>Spazio di lavoro</guilabel
|
||||
>. Seleziona il tuo effetto preferito nel gruppo <guilabel
|
||||
>Gestione delle finestre</guilabel
|
||||
>. Ciò attiva gli elementi corrispondenti nel menu contestuale.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se stai cercando l'impostazione per abilitare il cambio di desktop spingendo il puntatore del mouse sui bordi dello schermo, scegli uno degli effetti di <guilabel
|
||||
>Presenta le finestre</guilabel
|
||||
> dal menu contestuale.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Puoi abilitare <guilabel
|
||||
>Massimizza: Finestre trascinate al bordo superiore</guilabel
|
||||
> o <guilabel
|
||||
>Adatta: Finestre trascinate al bordo destro o sinistro</guilabel
|
||||
> oppure <guilabel
|
||||
>Innesca adattamento di un quarto:</guilabel
|
||||
> ed impostare una percentuale di schermo che attiverà l'affiancamento. </para>
|
||||
|
||||
<tip>
|
||||
<para
|
||||
>Nella scheda <guilabel
|
||||
>Movimento</guilabel
|
||||
> del modulo delle impostazioni del <guilabel
|
||||
>Comportamento delle finestre</guilabel
|
||||
>, nella sezione <guilabel
|
||||
>Gestione delle finestre</guilabel
|
||||
> delle impostazioni di sistema, puoi configurare le zone di aggancio delle finestre spostate ai bordi dello schermo, in centro o delle altre finestre quando si avvicinano. </para>
|
||||
</tip>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Disabilita l'opzione <guilabel
|
||||
>Mantieni attivo quando le finestre sono a schermo intero</guilabel
|
||||
> per eliminare l'attivazione delle azioni ai bordi dello schermo mentre un'applicazione è in esecuzione a tutto schermo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Usa l'elemento <guilabel
|
||||
>Cambia desktop sul bordo</guilabel
|
||||
> per configurare se vuoi passare ad un altro desktop quando spingi il puntatore del mouse su un bordo dello schermo, ⪚ solo quando sposti una finestra. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Il <guilabel
|
||||
>Ritardo di attivazione</guilabel
|
||||
> è il tempo necessario in cui il puntatore del mouse deve essere spinto contro un bordo prima che l'azione venga attivata. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Il <guilabel
|
||||
>Ritardo riattivazione</guilabel
|
||||
> è il tempo necessario dopo aver attivato un'azione perché ne possa essere attivata un'altra. </para>
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,285 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
<article id="kwintabbox" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
<title
|
||||
>Selettore delle attività</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Martin.Graesslin;&Martin.Graesslin.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione in italiano</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
><othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Federico</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zenith</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>federico.zenith@member.fsf.org</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione in italiano</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>30/01/2023</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>&plasma; 5.27</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>desktop</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>finestra</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>navigazione</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>passa a</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>alt-tab</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<sect1 id="windows-navigating">
|
||||
<title
|
||||
>Navigazione tra le finestre</title>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Il selettore delle attività permette all'utente di passare facilmente tra le finestre attualmente aperte usando la tastiera. È molto configurabile: è possibile controllare il suo comportamento, l'aspetto visivo, le scorciatoie di tastiera ed il filtraggio delle finestre.</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screenshot>
|
||||
<screeninfo
|
||||
>Schermata del selettore delle attività predefinito</screeninfo>
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="taskswitcher.png" format="PNG"/>
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</screenshot>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Il selettore delle attività è spesso invocato usando la combinazione di tasti <keycombo
|
||||
>&Alt;	</keycombo
|
||||
>, che però può essere modificata. Quando invocato, esso mostra un elenco di tutte le finestre attualmente aperte; queste possono anche essere filtrate, oppure ampliate in base alle impostazioni della configurazione. Per esempio, l'elenco può essere filtrato in modo da mostrare solo le finestre che soddisfano certi criteri, ad esempio quelle che sono attualmente visibili. Quando l'elenco viene mostrato, l'utente può passare ciclicamente in avanti o all'indietro tra tutte le finestre elencate usando ripetutamente la combinazione di tasti del selettore delle attività: rilasciandola, la finestra che era selezionata nell'elenco verrà attivata.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Dato che il selettore delle attività offre molte opzioni di configurazione, possono essere definite due raccolte di impostazioni di configurazione: queste sono chiamate <guilabel
|
||||
>Principale</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>Alternativo</guilabel
|
||||
>. A ciascuna può essere assegnato un insieme di combinazioni di tasti unico.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Le opzioni di configurazione per le raccolte Principale Alternativo sono presentate in quattro raggruppamenti, che vengono elencati di seguito:</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="visualization">
|
||||
<title
|
||||
>Visualizzazione</title>
|
||||
<para
|
||||
>Questo gruppo di opzioni di configurazione controlla come viene visualizzato l'elenco delle finestre nello schermo. La visualizzazione predefinita si chiama <guilabel
|
||||
>Brezza</guilabel
|
||||
>, ed elenca tutte le finestre aperte nella parte sinistra delle schermo. Tra le altre visualizzazioni ci sono <guilabel
|
||||
>Selezione circolare</guilabel
|
||||
> (un carosello 3D), <guilabel
|
||||
>Selezione a pila</guilabel
|
||||
> (una pila di carte 3D) e <guilabel
|
||||
>Medio arrotondato</guilabel
|
||||
> (un elenco di icone in stile Microsoft &Windows;), ma puoi scaricarne ed installarne molte altre facendo clic sul pulsante <guibutton
|
||||
>Recupera nuovi selettori delle attività...</guibutton
|
||||
>, che si trova nella parte in basso a destra della finestra.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Una volta che la visualizzazione è stata selezionata dall'elenco a tendina, puoi fare clic sul pulsante a destra dell'elenco: puoi vedere un'anteprima, oppure configurare delle opzioni di visualizzazione specifiche.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La casella <guilabel
|
||||
>Mostra la finestra selezionata</guilabel
|
||||
> determina quanto chiaramente l'utente vedrà quale finestra verrà attivata. Se questa casella è spuntata, tutte le finestre verranno nascoste tranne quella che è attualmente evidenziata nel selettore delle attività.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Ci possono essere dei casi in cui la visualizzazione desiderata del selettore delle attività non può essere mostrata. Una di queste situazioni si può verificare quando un processo chiamato «composizione» è stato disattivato oppure disabilitato. Se ciò dovesse succedere l'elenco delle finestre verrebbe comunque visualizzato, ma in una forma molto semplice.</para
|
||||
></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="shortcuts">
|
||||
<title
|
||||
>Scorciatoie</title>
|
||||
<para
|
||||
>Questa sezione ti permette di definire fino a quattro scorciatoie di tastiera per la configurazione del selettore delle attività <guilabel
|
||||
>Principale</guilabel
|
||||
>, e altrettante per quella dell'<guilabel
|
||||
>Alternativo</guilabel
|
||||
>. Le scorciatoie del <guilabel
|
||||
>Principale</guilabel
|
||||
> sono predefinite, mentre quelle dell'<guilabel
|
||||
>Alternativo</guilabel
|
||||
> devono essere definite manualmente.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Nella sezione <guilabel
|
||||
>Tutte le finestre</guilabel
|
||||
>, con le scorciatoie <guilabel
|
||||
>In avanti</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>All'indietro</guilabel
|
||||
> passerai ciclicamente in avanti e all'indietro nell'elenco delle finestre aperte.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Nella sezione <guilabel
|
||||
>Applicazione attuale</guilabel
|
||||
> è possibile impostare le scorciatoie per passare ciclicamente <guilabel
|
||||
>In avanti</guilabel
|
||||
> e <guilabel
|
||||
>All'indietro</guilabel
|
||||
> tra le finestre dell'applicazione attualmente attiva. Ad esempio, se hai tre finestre aperte del navigatore di file &dolphin; sarai in grado di usare queste scorciatoie per passare con semplicità tra queste tre finestre di &dolphin;.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Per modificare una scorciatoia di tastiera fai clic sul pulsante <guibutton
|
||||
>In avanti</guibutton
|
||||
>, oppure <guibutton
|
||||
>All'indietro</guibutton
|
||||
>, e digita la scorciatoia di tastiera desiderata. Assicurati che faccia parte della scorciatoia un tasto modificatore, tipo &Ctrl; o &Alt;, diversamente potresti non essere in grado di navigare correttamente nell'elenco delle finestre.</para>
|
||||
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Per invocare il selettore delle attività può essere usata una qualsiasi delle scorciatoie di tastiera definite. Nel modulo <ulink url="help:/kcontrol/kwinscreenedges/index.html"
|
||||
><guilabel
|
||||
>Bordi dello schermo</guilabel
|
||||
></ulink
|
||||
> delle &systemsettings; puoi invece definire delle azioni per i bordi dello schermo, in modo da poterlo invocare senza usare la tastiera.</para
|
||||
></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="content">
|
||||
<title
|
||||
>Contenuto</title>
|
||||
<para
|
||||
>Le opzioni in questa sezione controllano parzialmente quali finestre appariranno nell'elenco del selettore delle attività.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'elenco a tendina <guilabel
|
||||
>Ordinamento</guilabel
|
||||
> specifica se le finestre debbano essere elencate nel loro <guilabel
|
||||
>Ordine di impilamento</guilabel
|
||||
> oppure per <guilabel
|
||||
>Usate di recente</guilabel
|
||||
>: il primo è l'ordine nel quale le finestre appaiono l'una sopra le altre nello schermo, mentre l'altro è l'ordine nel quale le finestre sono state utilizzate. <guilabel
|
||||
>Usate di recente</guilabel
|
||||
> rende il passaggio tra le due finestre più utilizzate veramente semplice, perché queste appariranno sempre nelle prime due posizioni dell'elenco.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Includi l'icona «Mostra il desktop»</guilabel
|
||||
> aggiungerà un'opzione Mostra il desktop all'elenco delle finestre: ciò permetterà all'utente di selezionare il desktop come una delle «finestre» da mostrare.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Solo una finestra per applicazione</guilabel
|
||||
> diminuisce il disordine, in quanto mostra solo una finestra per ogni applicazione. Se un'applicazione ha più finestre aperte, allora nell'elenco verrà mostrata quella attivata più di recente, mentre le altre non compariranno.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Ordina le finestre minimizzate dopo quelle non minimizzate</guilabel
|
||||
> ti mostrerà prima tutte le finestre non minimizzate, anche se sono meno recenti oppure sotto ad altre finestre minimizzate.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="filter-windows-by">
|
||||
<title
|
||||
>Filtra le finestre per</title>
|
||||
<para
|
||||
>Questa sezione contiene le opzioni per filtrare ulteriormente l'elenco delle finestre del selettore delle attività.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Desktop virtuali</guilabel
|
||||
> filtra l'elenco delle finestre a seconda di quale desktop virtuale è attualmente attivo. Se metti costantemente certe finestre in dei desktop virtuali specifici, questa opzione di filtraggio può rendere semplice il passaggio alle finestre all'interno o attraverso questi desktop virtuali. Seleziona <guilabel
|
||||
>Desktop attuale</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre nel desktop virtuale corrente, oppure <guilabel
|
||||
>Tutti gli altri desktop</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre nei desktop virtuali che non sono attualmente attivi.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Attività</guilabel
|
||||
> filtra l'elenco delle finestre a seconda di quale attività è attualmente attiva. Come per il filtraggio in base al desktop virtuale, questa opzione può rendere più semplice il passaggio alle applicazioni all'interno o attraverso a tutte le Attività. Seleziona <guilabel
|
||||
>Attività attuale</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre che fanno parte dell'attività corrente, oppure <guilabel
|
||||
>Tutte le altre attività</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre che fanno parte delle Attività che non sono attualmente attive.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Schermi</guilabel
|
||||
> filtra l'elenco delle finestre a seconda di quale schermo è attualmente attivo. Seleziona <guilabel
|
||||
>Schermo attuale</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre che sono nello schermo che contiene il puntatore del mouse, oppure <guilabel
|
||||
>Tutti gli altri schermi</guilabel
|
||||
> per mostrare le finestre che sono in tutti gli altri schermi. Questa opzione può essere utile agli utenti che vogliono passare rapidamente tra le finestre che sono nello stesso schermo in una configurazione a più schermi.</para>
|
||||
<note
|
||||
><para
|
||||
>Lo schermo attivo è quello in cui si trova il puntatore del mouse, non quello che contiene la finestra attiva.</para
|
||||
></note>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>L'opzione <guilabel
|
||||
>Minimizzazione</guilabel
|
||||
> filtra l'elenco delle finestre a seconda che siano nascoste oppure no. Seleziona <guilabel
|
||||
>Finestre visibili</guilabel
|
||||
> per mostrare solamente le finestre che non sono state minimizzate, oppure <guilabel
|
||||
>Finestre nascoste</guilabel
|
||||
> per mostrare solo quelle che lo sono.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Se deselezioni un'opzione in questa sezione, allora non verrà applicato nessun filtraggio per essa. Ad esempio, se selezioni le opzioni Schermi e deselezioni le altre tre, allora l'elenco delle finestre del selettore delle attività verrà filtrato solamente in base a quali finestre sono nello schermo corrente.</para>
|
||||
<para
|
||||
>Tutte le opzioni descritte nella sezione qui sopra lavorano insieme per fornire un controllo molto fine del comportamento e dell'aspetto del selettore delle attività. Ad esempio, potresti scegliere di invocare la raccolta <guilabel
|
||||
>Principale</guilabel
|
||||
> delle impostazioni con la combinazione di tasti <keycombo
|
||||
>&Alt;	</keycombo
|
||||
>, in modo da mostrare le finestre aperte in un carosello, oppure solo una finestra per applicazione o anche di elencare solamente le finestre che sono nel desktop corrente e nello schermo attualmente attivo. Ciò può fornirti un passaggio tra le finestre sensibile al contesto molto veloce se hai sia i desktop virtuali «Lavoro» che «Casa», mantenendo i fogli elettronici per lavoro e per casa sullo stesso schermo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>La disponibilità della configurazione di un selettore delle attività <guilabel
|
||||
>Alternativo</guilabel
|
||||
> ti offre una seconda modalità di filtrare e di navigare facilmente tra le finestre nell'elenco. Con otto combinazioni di tasti disponibili nelle due configurazioni del selettore delle attività dovrebbe essere possibile navigare facilmente e velocemente tra un gran numero di finestre.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
mode: xml
|
||||
sgml-minimize-attributes:nil
|
||||
sgml-general-insert-case:lower
|
||||
sgml-indent-step:0
|
||||
sgml-indent-data:nil
|
||||
End:
|
||||
|
||||
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
|
||||
kate: space-indent on; indent-width 2; tab-width 2; indent-mode none;
|
||||
-->
|
||||
@@ -0,0 +1,67 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kwintouchscreen" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Gesti dello schermo tattile</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione della documentazione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>10/04/2021</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.20</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>tocco</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>schermo</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Lo scorrimento dai bordi dello schermo verso il centro permette di attivare gli effetti. Qui puoi configurare quali effetti verranno attivati in ciascun bordo dello schermo. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Fai clic con un pulsante del mouse su un quadrato, e seleziona un'azione dal menu contestuale. I bordi con un quadrato blu hanno già un effetto associato, mentre se hanno un quadrato grigio significa che nessun effetto è stato selezionato per quel bordo.</para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Il numero di oggetti accessibili nel menu contestuale dipende dalle impostazioni nel modulo <ulink url="help:/kcontrol/kwineffects/index.html"
|
||||
> <guilabel
|
||||
>Effetti del desktop</guilabel
|
||||
></ulink
|
||||
> nella categoria <guilabel
|
||||
>Spazio di lavoro</guilabel
|
||||
>. Seleziona il tuo effetto preferito nel gruppo <guilabel
|
||||
>Gestione delle finestre</guilabel
|
||||
>, che attiva gli elementi corrispondenti nel menu contestuale.</para>
|
||||
</article>
|
||||
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
<?xml version="1.0" ?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN"
|
||||
"dtd/kdedbx45.dtd" [
|
||||
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
||||
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
||||
> <!-- change language only here -->
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<article id="kwinvirtualkeyboard" lang="&language;">
|
||||
<articleinfo>
|
||||
|
||||
<title
|
||||
>Tastiera virtuale</title>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author
|
||||
><firstname
|
||||
>Yuri</firstname
|
||||
> <surname
|
||||
>Chornoivan</surname
|
||||
> </author>
|
||||
<othercredit role="translator"
|
||||
><firstname
|
||||
>Paolo</firstname
|
||||
><surname
|
||||
>Zamponi</surname
|
||||
><affiliation
|
||||
><address
|
||||
><email
|
||||
>zapaolo@email.it</email
|
||||
></address
|
||||
></affiliation
|
||||
><contrib
|
||||
>Traduzione della documentazione</contrib
|
||||
></othercredit
|
||||
>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
|
||||
<date
|
||||
>27/04/2021</date>
|
||||
<releaseinfo
|
||||
>Plasma 5.22</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<keywordset>
|
||||
<keyword
|
||||
>KDE</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>Impostazioni di sistema</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>virtuale</keyword>
|
||||
<keyword
|
||||
>tastiera</keyword>
|
||||
</keywordset>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Questo modulo ti permette di scegliere la tastiera virtuale da usare: essa sarà abilitata automaticamente quando non ne verrà rilevata una hardware. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>Seleziona una <ulink url="https://it.wikipedia.org/wiki/Tastiera_virtuale"
|
||||
>tastiera virtuale</ulink
|
||||
> dall'elenco, oppure scegli <guilabel
|
||||
>Nessuna</guilabel
|
||||
> se non vuoi utilizzarne nessuna. </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
>È raccomandabile installare i motori corrispondenti dei metodi di inserimento prima di utilizzare questo modulo. </para>
|
||||
|
||||
</article>
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user