Advance Wayland and KDE package bring-up

Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent)

Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
2026-04-14 10:51:06 +01:00
parent 51f3c21121
commit cf12defd28
15214 changed files with 20594243 additions and 269 deletions
@@ -0,0 +1,534 @@
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration stable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-18 11:28+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:56
#, kde-format
msgid "More actions for this window"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:58
#, kde-format
msgid "Application menu"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "On All Desktops"
msgid "On all desktops"
msgstr "Op alle werkskerms"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:62
#, kde-format
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:64
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:66
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:68
#, kde-format
msgid "Context help"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:70
#, kde-format
msgid "Shade"
msgstr "Verskadu"
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:72
#, kde-format
msgid "Keep below other windows"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:74
#, kde-format
msgid "Keep above other windows"
msgstr ""
#: declarative-plugin/buttonsmodel.cpp:76
#, kde-format
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: kcm.cpp:177
#, kde-format
msgctxt "%1 is the name of a border size"
msgid "Theme default (%1)"
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:32
#, kde-format
msgid ""
"This tool allows you to set the window decoration theme for the currently "
"active session, without accidentally setting it to one that is either not "
"available, or which is already set."
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:33
#, kde-format
msgid ""
"The name of the window decoration theme you wish to set for KWin. Passing a "
"full path will attempt to find a theme in that directory, and then apply "
"that if one can be deduced."
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:34
#, kde-format
msgid ""
"Show all the themes available on the system (and which is the current theme)"
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:65
#, kde-format
msgid ""
"Resolved %1 to the KWin Aurorae theme \"%2\", and will attempt to set that "
"as your current theme."
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"You attempted to pass a file path, but this could not be resolved to a "
"theme, and we will have to abort, due to having no theme to set"
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:77
#, kde-format
msgid ""
"The requested theme \"%1\" is already set as the window decoration theme."
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:99
#, kde-format
msgid "Successfully applied the cursor theme %1 to your current Plasma session"
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:103
#, kde-format
msgid ""
"Failed to save your theme settings - the reason is unknown, but this is an "
"unrecoverable error. You may find that simply trying again will work."
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:107
#, kde-format
msgid ""
"Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following "
"options: %2"
msgstr ""
#: kwin-applywindowdecoration.cpp:112
#, kde-format
msgid "You have the following KWin window decoration themes on your system:"
msgstr ""
#: ui/Buttons.qml:85
#, kde-format
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: ui/Buttons.qml:245
#, kde-format
msgid "Drop button here to remove it"
msgstr ""
#: ui/Buttons.qml:261
#, kde-format
msgid "Drag buttons between here and the titlebar"
msgstr ""
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgid "Titlebar Buttons"
msgstr "Knoppies"
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:35
#, kde-format
msgctxt "checkbox label"
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr ""
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:52
#, kde-format
msgctxt "popup tip"
msgid "Click and hold on the menu button to show the menu."
msgstr ""
#: ui/ConfigureTitlebar.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Show window button tooltips"
msgctxt "checkbox label"
msgid "Show titlebar button tooltips"
msgstr "Vertoon venster knoppie sleutel-leidraad"
#: ui/main.qml:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgctxt "Selector label"
msgid "Window border size:"
msgstr "Rant grootte:"
#: ui/main.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Buttons"
msgctxt "button text"
msgid "Configure Titlebar Buttons…"
msgstr "Knoppies"
#: ui/main.qml:54
#, kde-format
msgctxt "@action:button as in, \"Get New Window Decorations\""
msgid "Get New…"
msgstr ""
#: ui/Themes.qml:93
#, kde-format
msgid "Edit %1 Theme…"
msgstr ""
#: utils.cpp:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "No window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "No side window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Tiny window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Normal window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:29
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Large window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Very large window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Huge window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Very huge window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#: utils.cpp:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "B&order size:"
msgid "Oversized window borders"
msgstr "Rant grootte:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window Decoration"
#~ msgctxt "button text"
#~ msgid "Get New Window Decorations…"
#~ msgstr "Venster Versiering"
#, fuzzy
#~| msgid "B&order size:"
#~ msgid "No Borders"
#~ msgstr "Rant grootte:"
#, fuzzy
#~| msgid "Tiny"
#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "Klein"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#, fuzzy
#~| msgid "Large"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Very Large"
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Baie Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Huge"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Very Huge"
#~ msgid "Very Huge"
#~ msgstr "Baie groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Oversized"
#~ msgid "Oversized"
#~ msgstr "Oorgrote"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za),Juanita Franz"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "frix@expertron.co.za,juanita.franz@vr-web.de"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window Decoration"
#~ msgid "Window Decorations"
#~ msgstr "Venster Versiering"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Kieslys"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Below Others"
#~ msgid "Keep below"
#~ msgstr "Hou Onder ander"
#, fuzzy
#~| msgid "Keep Above Others"
#~ msgid "Keep above"
#~ msgstr "Hou Bo ander"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window Decoration"
#~ msgid "Download New Window Decorations"
#~ msgstr "Venster Versiering"
#, fuzzy
#~| msgid "B&order size:"
#~ msgid "Border si&ze:"
#~ msgstr "Rant grootte:"
#, fuzzy
#~| msgid "&Window Decoration"
#~ msgid "Configure %1..."
#~ msgstr "Venster Versiering"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Normaal"
#, fuzzy
#~| msgid "Buttons"
#~ msgid "Button size:"
#~ msgstr "Knoppies"
#, fuzzy
#~| msgid "Tiny"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Tiny"
#~ msgstr "Klein"
#, fuzzy
#~| msgid "Normal"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#, fuzzy
#~| msgid "Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Very Large"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Very Large"
#~ msgstr "Baie Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Huge"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Huge"
#~ msgstr "Groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Very Huge"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Very Huge"
#~ msgstr "Baie groot"
#, fuzzy
#~| msgid "Oversized"
#~ msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
#~ msgid "Oversized"
#~ msgstr "Oorgrote"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "%1 (unavailable)"
#~ msgstr "%1 (onbeskikbaar)"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
#~ "available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items "
#~ "within the titlebar preview to re-position them."
#~ msgstr ""
#~ "Om titelbar knoppies by te voeg of te verwyder , eenvoudig <i>trek</i> "
#~ "items tussen die beskikbare item lys en die titelbar voorskou. "
#~ "Soortgelyk, trek items binne-in die titelbar voorskou om dit op 'n nuwe "
#~ "posisie te plaas."
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Hervergroot"
#~ msgid "--- spacer ---"
#~ msgstr "---plaser---"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox "
#~ "is off, no window button tooltips will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "By aktivering van hierdie keuseblokkie sal venster knoppie sleutel-"
#~ "leidrade vertoon. As hierdie keuseblokkie is af, sal geen venster knoppie "
#~ "sleutel-leidrade vertoon word nie."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please "
#~| "note that this option is not available on all styles yet."
#~ msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
#~ msgstr ""
#~ "Die geskikte instellings kan gevind word in die \"Knoppies\" Oortjie. "
#~ "Asseblief noteer dat hierdie opsie nog nie beskikbaar is op alle style "
#~ "nie."
#~ msgid "Use custom titlebar button &positions"
#~ msgstr "Gebruik gewone titelbar knoppie posisies"
#~ msgid "B&order size:"
#~ msgstr "Rant grootte:"
#~ msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik hierdie comboboks om die rant grote van die dekorasie te verander."
#~ msgid "Decoration Options"
#~ msgstr "Dekoratiewe Opsies"
#~ msgid ""
#~ "Select the window decoration. This is the look and feel of both the "
#~ "window borders and the window handle."
#~ msgstr ""
#~ "Kies die venster versiering. Hierdie is die kyk en voel van beide die "
#~ "venster rante en die venster handvatsel."
#~ msgid "Window Decoration Control Module"
#~ msgstr "Venster Versiering Kontrole Module"
#~ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#, fuzzy
#~| msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
#~ msgid "Karol Szwed"
#~ msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose "
#~| "the window border decorations, as well as titlebar button positions and "
#~| "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window "
#~| "decoration click on its name and apply your choice by clicking the "
#~| "\"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
#~| "click the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure "
#~| "each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are different options "
#~| "specific for each theme.</p><p>In \"General Options (if available)\" you "
#~| "can activate the \"Buttons\" tab by checking the \"Use custom titlebar "
#~| "button positions\" box. In the \"Buttons\" tab you can change the "
#~| "positions of the buttons to your liking.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
#~ "window border decorations, as well as titlebar button positions and "
#~ "custom decoration options.</p>To choose a theme for your window "
#~ "decoration click on its name and apply your choice by clicking the \"Apply"
#~ "\" button below. If you do not want to apply your choice you can click "
#~ "the \"Reset\" button to discard your changes.<p>You can configure each "
#~ "theme. There are different options specific for each theme.</p><p>On the "
#~ "\"Buttons\" tab check the \"Use custom titlebar button positions\" box "
#~ "and you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Venster Bestuur Dekorasie</h1><p>Hierdie module laat u toe om die "
#~ "venster grens dekorasies te kies, sowel as die titelbalk knoppie posisie "
#~ "en normale dekorasie opsies.</p>Om 'n tema vir u venster dekorasie te "
#~ "kies, kliek op sy naam en wend u keuse aan deur te kliek van die \"Aanwend"
#~ "\" knoppie hieronder. As u nie u keuse wil aanwend nie kan u kliek op die "
#~ "\"Herstel\" knoppie om te verwyder u veranderinge.<p>U kan elke tema "
#~ "konfigureer in die \"Konfigureer [...]\" oortjie. Daar is verskillende "
#~ "opsies gespesifiseer in elke tema.</p><p>In \"Algemene Opsies (indien "
#~ "beskikbaar)\" kan u aktiveer die \"Knoppies\" oortjie by kontroleuring "
#~ "van die \"Gebruik gewone titelbalk knoppie posisies\" boks. In die "
#~ "\"Knoppies\" oortjie kan u die posisie van die knoppies verander soos u "
#~ "wil.</p>"
#~ msgid "Active Window"
#~ msgstr "Aktiewe Venster"
#~ msgid "Inactive Window"
#~ msgstr "Onaktiewe Venster"
#~ msgid "kcmkwindecoration"
#~ msgstr "kcmkwindecoration"
#~ msgid ""
#~ "No preview available.\n"
#~ "Most probably there\n"
#~ "was a problem loading the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Geen vooraansig beskikbaar.\n"
#~ "Heel moontlik was daar\n"
#~ "'n probleem om die inprop te laai."
#~ msgid "&Buttons"
#~ msgstr "Knoppies"
#~ msgid "KDE 2"
#~ msgstr "KDE 2"
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff
File diff suppressed because it is too large Load Diff