Advance Wayland and KDE package bring-up
Ultraworked with [Sisyphus](https://github.com/code-yeongyu/oh-my-openagent) Co-authored-by: Sisyphus <clio-agent@sisyphuslabs.ai>
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,332 @@
|
||||
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 11:30+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:163
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "%1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:172
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Send an email to %1"
|
||||
msgstr "أرسِل بريد الإلكتروني إلى %1"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:222
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Get Involved"
|
||||
msgstr "شاركنا"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:228
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "تبرّع"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:245
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "أبلغ عن علّة"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:258
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "حقوق النسخ"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:302
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "License:"
|
||||
msgstr "الرّخصة:"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:324
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "License: %1"
|
||||
msgstr "الترخيص: %1"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:335
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Libraries in use"
|
||||
msgstr "المكتبات المستخدمة"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:365
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "المؤلفين"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:375
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Show author photos"
|
||||
msgstr "أظهر صور المطور"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:386
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "إشادات"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutItem.qml:398
|
||||
msgctxt "AboutItem|"
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr "المترجمون"
|
||||
|
||||
#: controls/AboutPage.qml:100
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "AboutPage|"
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "حول %1"
|
||||
|
||||
#: controls/AbstractApplicationWindow.qml:176
|
||||
msgctxt "AbstractApplicationWindow|"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "أنهِ"
|
||||
|
||||
#: controls/ActionToolBar.qml:195
|
||||
msgctxt "ActionToolBar|"
|
||||
msgid "More Actions"
|
||||
msgstr "إجراءات أخرى"
|
||||
|
||||
#: controls/Chip.qml:86
|
||||
msgctxt "Chip|"
|
||||
msgid "Remove Tag"
|
||||
msgstr "أزل الوسم"
|
||||
|
||||
#: controls/ContextDrawer.qml:59
|
||||
msgctxt "ContextDrawer|"
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "إجراءات"
|
||||
|
||||
#: controls/ContextualHelpButton.qml:50
|
||||
msgctxt "ContextualHelpButton|"
|
||||
msgid "Show Contextual Help"
|
||||
msgstr "اعرض المساعدة السياقية"
|
||||
|
||||
#: controls/GlobalDrawer.qml:306
|
||||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "عُد"
|
||||
|
||||
#: controls/GlobalDrawer.qml:615
|
||||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||||
msgid "Close Sidebar"
|
||||
msgstr "أغلق الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
#: controls/GlobalDrawer.qml:620
|
||||
msgctxt "GlobalDrawer|"
|
||||
msgid "Open Sidebar"
|
||||
msgstr "افتح الشريط الجانبي"
|
||||
|
||||
#: controls/LoadingPlaceholder.qml:54
|
||||
msgctxt "LoadingPlaceholder|"
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "يحمّل..."
|
||||
|
||||
#: controls/PasswordField.qml:42
|
||||
msgctxt "PasswordField|"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السّرّ"
|
||||
|
||||
#: controls/PasswordField.qml:45
|
||||
msgctxt "PasswordField|"
|
||||
msgid "Hide Password"
|
||||
msgstr "أخف كلمة السّرّ"
|
||||
|
||||
#: controls/PasswordField.qml:45
|
||||
msgctxt "PasswordField|"
|
||||
msgid "Show Password"
|
||||
msgstr "أظهر كلمة السّرّ"
|
||||
|
||||
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
||||
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
||||
msgid "Close menu"
|
||||
msgstr "أغلق القائمة"
|
||||
|
||||
#: controls/private/globaltoolbar/PageRowGlobalToolBarUI.qml:83
|
||||
msgctxt "PageRowGlobalToolBarUI|"
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr "افتح القائمة"
|
||||
|
||||
#: controls/SearchField.qml:86
|
||||
msgctxt "SearchField|"
|
||||
msgid "Search…"
|
||||
msgstr "ابحث..."
|
||||
|
||||
#: controls/SearchField.qml:88
|
||||
msgctxt "SearchField|"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: controls/SearchField.qml:99
|
||||
msgctxt "SearchField|"
|
||||
msgid "Clear search"
|
||||
msgstr "مسح سجل البحث"
|
||||
|
||||
#: controls/SelectableLabel.qml:179
|
||||
msgctxt "SelectableLabel|"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "انسخ"
|
||||
|
||||
#: controls/SelectableLabel.qml:192
|
||||
msgctxt "SelectableLabel|"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "حدّد الكلّ"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:288
|
||||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "اكتمل"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:290
|
||||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "تحذير"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:292
|
||||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:294
|
||||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "ملاحظة"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/InlineMessage.qml:400
|
||||
msgctxt "InlineMessage|"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:128
|
||||
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
||||
msgid "Close drawer"
|
||||
msgstr "أغلق الخزنة"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/OverlayDrawer.qml:134
|
||||
msgctxt "OverlayDrawer|"
|
||||
msgid "Open drawer"
|
||||
msgstr "افتح الخزنة"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/OverlaySheet.qml:290
|
||||
msgctxt "OverlaySheet|@action:button close dialog"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/private/BackButton.qml:50
|
||||
msgctxt "BackButton|"
|
||||
msgid "Navigate Back"
|
||||
msgstr "تنقّل للخلف"
|
||||
|
||||
#: controls/templates/private/ForwardButton.qml:27
|
||||
msgctxt "ForwardButton|"
|
||||
msgid "Navigate Forward"
|
||||
msgstr "تنقّل للأمام"
|
||||
|
||||
#: controls/UrlButton.qml:34
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
||||
msgid "Open link %1"
|
||||
msgstr "افتح الوصلة %1"
|
||||
|
||||
#: controls/UrlButton.qml:35
|
||||
msgctxt "UrlButton|@info:whatsthis"
|
||||
msgid "Open link"
|
||||
msgstr "افتح الوصلة"
|
||||
|
||||
#: controls/UrlButton.qml:58
|
||||
msgctxt "UrlButton|"
|
||||
msgid "Copy Link to Clipboard"
|
||||
msgstr "انسخ الوصلة إلى الحافظة"
|
||||
|
||||
#: dialogs/Dialog.qml:442
|
||||
msgctxt "Dialog|@action:button close dialog"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "أغلق"
|
||||
|
||||
#: platform/settings.cpp:219
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||||
msgid "KDE Frameworks %1"
|
||||
msgstr "إصدارة إطار كِيدِي %1"
|
||||
|
||||
#: platform/settings.cpp:221
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||||
msgid "The %1 windowing system"
|
||||
msgstr "نظام نوافذ %1"
|
||||
|
||||
#: platform/settings.cpp:222
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Kirigami::Platform::Settings|"
|
||||
msgid "Qt %2 (built against %3)"
|
||||
msgstr "كيوت %2 (بني على %3)"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
||||
#~ msgid "Settings"
|
||||
#~ msgstr "إعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "CategorizedSettings|"
|
||||
#~ msgid "Settings — %1"
|
||||
#~ msgstr "إعدادات — %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Avatar|"
|
||||
#~ msgid "%1 — %2"
|
||||
#~ msgstr "%1 — %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||||
#~ msgid "Current page. Progress: %1 percent."
|
||||
#~ msgstr "الصفحة الحالية. التقدم: %1 بالمائة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||||
#~ msgid "Navigate to %1. Progress: %2 percent."
|
||||
#~ msgstr "انتقل إلى %1. التقدم: %2 بالمائة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||||
#~ msgid "Current page."
|
||||
#~ msgstr "الصّفحة الحاليّة"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||||
#~ msgid "Navigate to %1. Demanding attention."
|
||||
#~ msgstr "انتقل إلى %1. تطلب اهتمام."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "PageTab|"
|
||||
#~ msgid "Navigate to %1."
|
||||
#~ msgstr "تنقّل إلى %1."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "ToolBarApplicationHeader|"
|
||||
#~ msgid "More Actions"
|
||||
#~ msgstr "إجراءات أخرى"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
||||
#~ msgid "Visit %1's KDE Store page"
|
||||
#~ msgstr "زر صفحة %1 في متجر كِيدِي"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "UrlButton|"
|
||||
#~ msgid "Copy link address"
|
||||
#~ msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "AboutPage|"
|
||||
#~| msgid "(%1)"
|
||||
#~ msgctxt "AboutItem|"
|
||||
#~ msgid "(%1)"
|
||||
#~ msgstr "(%1)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgctxt "ContextDrawer|"
|
||||
#~| msgid "Actions"
|
||||
#~ msgctxt "ToolBarPageHeader|"
|
||||
#~ msgid "More Actions"
|
||||
#~ msgstr "إجراءات"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user